Beispiele für die Verwendung von "conciliador" im Spanischen

<>
¡Hasta Rumsfeld está tratando de ser conciliador! Даже Рамсфелд пытается быть примирительным!
Sin embargo, un número pequeño, pero en aumento, de pensadores conservadores -pese a no ser demócratas- abogan por un planteamiento más pragmático y conciliador, al adoptar esencialmente el lenguaje que en tiempos funcionó tan bien para los ahora atribulados reformistas. Однако небольшая, но растущая группа мыслителей консервативного толка, - хоть и не являющихся демократами, - отстаивает более прагматичный и примиренческий подход, по сути принимая на вооружение фразеологию, когда-то так хорошо сработавшую на реформистов, ныне находящихся в глухой обороне.
Y, después de su reelección en 2004, Bush se volvió más conciliador. И после своего переизбрания в 2004 году Буш стал проводить более примирительную политику.
De hecho, mientras que la administración Bush encabezó la oposición global a la reducción del daño, la actual delegación estadounidense tuvo un tono más conciliador en la cumbre de Viena, lo que algunos perciben como un nuevo comienzo en lo relacionado con políticas para enfrentar el problema de las drogas. В то время как предыдущая администрация Буша возглавляла мировую оппозицию против уменьшения вреда, делегация США избрала на саммите в Вене более примирительный тон, свидетельствуя о начале того, что некоторыми воспринимается как начало политики по борьбе с наркотиками.
Sin embargo, más de una vez ha hecho declaraciones conciliadoras. Однако он также не раз делал и примирительные заявления.
En aquel caso, la actitud conciliadora de Zhao Ziyang, que podría haber propiciado concesiones, que, a su vez, podrían haber brindado posibilidades con vistas a un sistema político más abierto, perdió. В этом случае, соглашательский подход Чжао Цзыяна, который мог привести к уступкам, что в свою очередь могло открыть возможности для более открытой политической системы, потерпел поражение.
El Irán es otro frente en el que Obama podría verse obligado a reconocer los límites de su actitud conciliadora. Иран представляет собой ещё один фронт, на котором Обаме, возможно, придётся признать ограниченность своего примирительного подхода.
El recorrido de un Taiwán problemático a un Taiwán conciliador Путь Тайваня от "нарушителя спокойствия" до "миротворца"
Inicialmente, actuaba como un diplomático capaz y conciliador, pero desde su discurso en Munich ha comenzado a unir Occidente contra Rusia. Изначально он действовал как искусный дипломат и миротворец, однако со дня своей речи в Мюнхене Путин начал объединять станы Запада против России.
en lo referido a Chipre, no se hicieron avances significativos, especialmente después de que en la República Turca del Norte de Chipre (entidad solamente reconocida por Turquía) ganara las elecciones un dirigente menos conciliador; не было достигнуто значительного процесса на Кипре, особенно когда в Турецкой республике Северного Кипра (территория, которую признает только Турция) был избран менее сговорчивый лидер;
Sin embargo, aunque tal vez Netanyahu no sea un gran conciliador, la administración Obama, al calificar el anuncio como un intento deliberado por frustrar las inminentes conversaciones indirectas con los palestinos, exageró el incidente para beneficio propio. Тем не менее, учитывая, что, возможно, Нетаньяху и нельзя назвать великим миротворцем, администрация Обамы, выставляя это объявление как намеренную попытку сорвать предстоящие косвенные переговоры с палестинцами, преувеличила это происшествие в своих собственных целях.
El período conciliador de Gadafi coincidió con el ascenso a una posición prominente de su segundo hijo, Saif el Islam, y de su hermana Ayesha, que pasó a ser embajadora de buena voluntad pàra las Naciones Unidas. Миролюбивый период правления Каддафи совпал с ростом известности его второго сына Саифа аль-Ислама и его сестры Аиши, которая стала послом доброй воли ООН.
Ningún actor externo tiene sobre Irán la influencia que China tiene en Corea del Norte, e incluso si Estados Unidos ofreciera a Irán un enfoque más conciliador, es improbable que el Congreso, dominado por los demócratas, lo apoye. Ни одна страна мира не имеет таких рычагов воздействия на Иран, какие Китай имеет в Северной Корее, и даже если бы США предложили Ирану более компромиссный вариант, то возглавляемый демократами Конгресс, вероятно, с этим бы не согласился.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.