Beispiele für die Verwendung von "condena" im Spanischen mit Übersetzung "обрекать"
Übersetzungen:
alle308
осуждать156
обрекать91
приговаривать24
приговор8
наказание4
судимость3
осуждаться3
andere Übersetzungen19
En lugar de ello, condena a Centroamérica a perpetuar su triste pasado.
Вместо этого данное соглашение обрекает Центральную Америку на то, чтобы ее печальное прошлое осталось с ней даже и в отдаленном будущем.
La democracia disfuncional de América Latina es el resultado de un patrón de comportamiento político y económico que la condena al estancamiento, independientemente de quién gobierne.
Дисфункциональная демократия Латинской Америки - это результат модели политического и экономического поведения, которое обрекает Латинскую Америку на застой независимо от того, кто стоит у власти.
Dado que los grupos de edad jóvenes y económicamente productivos son los más afectados, el impacto total de la enfermedad es aún más devastador, pues condena a los países pobres a un enorme sufrimiento durante generaciones.
Поскольку молодые и экономически продуктивные возрастные группы страдают больше всего, общее воздействие болезни является еще более разрушительным - обрекая бедные страны на поколения мучительной безысходности.
Una medida provisional que permite a las empresas contratar a trabajadores para tareas temporales, con la condición de que no se renueve el contrato, condena a los menos aptos a un desmoralizador ciclo de empleos temporales y repetidos períodos de desempleo.
Постановление, которое разрешает нанимать рабочих для временного выполнения работы без последующего продления контракта, обрекает наименее квалифицированных на деморализующий цикл краткосрочных работ и повторяющихся периодов простоя.
Entonces, ¿estamos condenados a una recuperación sin empleo?
Таким образом, мы обречены на безработное восстановление?
Pero sin discusión, la democracia con certeza está condenada.
Но без обсуждения демократия уж точно обречена.
La destribalización fue siempre un proyecto condenado al fracaso.
Проект детрайбализации всегда был проектом, обреченным на провал.
¿Condenaron al fracaso del tratado las ambiciones de sus formuladores?
Неужели амбиции создателей Лиссабонского соглашения обрекли его на провал?
¿Significa esto que Europa, al menos Europa Occidental continental, está condenada?
Означает ли это, что Европа - по крайней мере, континентальная Западная Европа - обречена?
¿Están condenadas las ciencia y la religión a una enemistad mutua?
Обречены ли наука и религия на вечную вражду?
En semejante atmósfera, las negociaciones están casi fatalmente condenadas al fracaso.
Переговоры в такой атмосфере практически обречены на провал.
Unos cuantos años atrás esto habría condenado la candidatura de Roh.
Всего несколько лет назад такое заявление обрекло бы его предвыборную кампанию на провал.
Si uno no puede recordar el pasado, está condenado a repetirlo.
Если кто-то не может вспомнить прошлое, он обречён пережить его заново.
Si esta tendencia continúa, Sri Lanka estará condenada a repetir su historia trágica.
Если такая тенденция будет продолжаться, то Шри-Ланка обречена на повторение событий ее трагической истории.
Él estaba convencido de que la unión monetaria en Europa estaba condenada al fracaso.
Он был убежден, что валютный союз в Европе обречен на погибель.
Los dos países están condenados geográfica e históricamente para desarrollar relaciones de vecindad civilizadas.
Две страны исторически и географически обречены на развитие цивилизованных соседских отношений.
BARCELONA - ¿Los bancos están condenados al fracaso como resultado de la actual crisis financiera?
БАРСЕЛОНА - Обречены ли банки в результате текущего финансового кризиса?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung