Verwendungsbeispiele von "convencidos" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Pocos están convencidos de que sea un reformista. Если он и является реформатором, то мало кто верит в это.
A pocos se les puede describir como ideólogos convencidos. Очень немногих из них можно охарактеризовать как подлинных идеологов.
Estaban convencidos de que con la democracia se resolverían los problemas. Они верили, что при демократии проблемы будут решены.
Los chinos e indios de hoy están convencidos de que están teniendo éxito. Индийцы и китайцы сегодня уверены, что они достигают успеха.
Pero no se trataba sólo de los valores, aunque estamos convencidos de su importancia. Все это не только для наших ценностей, хотя мы уверены, что они существенны.
Pero estábamos tan convencidos de que lo lograríamos que hicimos ajustes enormes al sistema. Но мы настолько были уверены в том, что можем это сделать, что даже умудрялись вносить усовершенствования в эту систему.
Estamos convencidos de que será el primer robot corredor humanoide de los Estados Unidos. Мы в самом деле верим, что это будет самый первый бегающий робот-гуманоид в Соединенных Штатах.
Podemos ir a los pacientes que realmente decidieron seguir con el litio, porque estaban convencidos que estaban mejorando. Можем ли мы проверить больных, которые решили продолжить принимать литий, потому что они были уверены, что их состояние улучшится.
Si hay una continuidad digna de subrayar, es la cohabitación habitual de los entusiastas con los convencidos de la decadencia: Если и стоит продолжать говорить об этом, то только как об обычном сосуществовании двух различных отношений в обществе, а именно восхваления и упаднических настроений.
Los científicos están cada vez más convencidos de que el calentamiento de la Tierra irá acompañado de mayores alteraciones climáticas. Ученые все больше склонны считать, что глобальное потепление будет сопровождаться значительными климатическими катаклизмами.
No sólo son más jóvenes, sino que están mejor educados que los viejos líderes y están convencidos de que pueden lidiar mejor con Israel. Они не просто моложе, они гораздо образованнее старых лидеров и уверены в том, что лучше знают, как надо бороться с Израилем.
Esta afirmación tiene muy buena prensa entre los sindicatos, convencidos de que el comercio con los países pobres produce indigentes en los países ricos. Эта претензия обладает большое убедительностью для профсоюзов, которые полагают, что торговля с бедными странами приводит к появлению бедняков в богатых странах.
Incluso los más convencidos partidarios de la justicia internacional reconocen que el Tribunal Penal Internacional para la Antigua Yugoslavia (TPYAY) ha tenido muchas deficiencias. Даже самые преданные сторонники международного правосудия полагают, что у Международного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ) было много недостатков.
Más aún, incluso quienes siguen convencidos de las bondades del modelo a menudo discrepan vehementemente acerca de la dirección que desearían que tomara la globalización. Более того, даже те, кто еще не совсем упал духом, часто существенно расходятся во мнениях относительно направления, в котором, по их мнению, должна двигаться глобализация.
Entonces, no es de extrañar que la mitad de ellos no estén convencidos sobre que sus estudios post-secundarios hubiesen mejorado sus oportunidades de empleo. Неудивительно, что половина из них не была уверена, что высшее образование повышает их шансы на трудоустройство.
Como pueden atestiguar muchos viajeros por Francia, los habitantes de la Francia rural están convencidos de que ellos, no los parisinos, constituyen la Francia "auténtica". Как подтвердят многие, кто был во Франции, люди в сельской местности Франции считают, что именно они, а не парижане, составляют "настоящую" Францию.
Sufren inmensas pérdidas financieras al boicotear las cortes y, sin embargo, están convencidos de que debe restablecerse en su cargo al jefe de la Corte Suprema. Они несут огромные финансовые потери, бойкотируя суды, и все же они непоколебимы в своем мнении о том, что председателя Верховного Суда должны восстановить в должности.
Una mayoría de los israelíes están incluso más convencidos hoy de lo que estaban ayer de que sólo pueden contar consigo mismos y, marginalmente, con la diáspora judía. Большинство израильтян сегодня еще больше чем вчера уверены в том, что они могут рассчитывать только на себя и, частично, на еврейскую диаспору.
Ahora el FMI bendijo ese tipo de intervenciones -pero, como una concesión para aquellos que todavía no están convencidos, sugiere que se las debería utilizar solamente como un último recurso-. Теперь МВФ благословил такие вмешательства - но, в качестве задабривания тех, кто все еще неуверен в правильности таких действий, Фонд предлагает, чтобы они использовались только в крайнем случае.
Quienes eran miembros del movimiento eugenésico se volvieron una minoría, convencidos de que la salvación de la raza humana consistiría en limitar la tasa de nacimiento de quienes ellos juzgaban "incapacitados" genéticamente. Приверженцы Евгенистического движения остались в изоляции, по прежнему полагая, что можно достичь спасения человечества, ограничивая рождаемость среди тех, кого они считали генетически неподходящими людьми.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!