Exemplos de uso de "crearse" em espanhol com tradução para o russo

<>
Usando una coloración de frutas y vegetales pueden crearse motivos naturales. Используя окрашивание с помощью фруктов и овощей, можно создавать органический рисунок.
El universo puede crearse a sí mismo de la nada de modo espontáneo. Вселенная может самопроизвольно создаться из ничего.
Debe crearse una agenda regional que sirva para identificar prioridades, en base a una estrategia de tres patas que incluya la política de energía y agua, el control de armas y la reducción de la deuda. Необходимо выработать региональную программу для того, чтобы определить приоритеты, основанные на "трехконтактной" стратегии, включающей политику в области энергетики и водоснабжения, контроль над вооружениями и сокращение долга.
Pero Assad se las ingenió para salir a flote tras el retiro forzado de Siria del Líbano en 2005 para convertirse en el negociador sin el cual no podía crearse un gobierno libanés ni elegirse un presidente. Но Аль-Асад сумел уйти от принудительного вывода сирийских войск из Ливана в 2005 году и стать посредником, без которого было невозможно создание ливанского правительства и избрание президента.
¿Qué formas de sufrimiento podrían aliviarse, qué formas de riqueza podrían crearse si supiéramos más sobre la cooperación? Какие формы страдания можно облегчить, какие формы блага могут быть созданы после того, как мы узнаем немного больше о сотрудничестве?
Las sociedades abiertas requieren de instituciones confiables y éstas no pueden crearse de la noche a la mañana. Открытые общества требуют наличия надежных институтов власти, а их нельзя создать за одну ночь.
Así pues, la crisis plantea un enigma intelectual, y los economistas pueden crearse una reputación tratando de encontrar respuestas innovadoras. Таким образом, этот обвал представляет интеллектуальную головоломку, и экономисты могут создавать себе имя, пытаясь найти все новые обоснования.
En un popular juego de rol por Internet llamado Second Life, las personas pueden crearse una identidad virtual, escogiendo características como su edad, sexo y apariencia. В популярной ролевой интернет-игре под названием Second Life (Вторая Жизнь) люди могут создать свою виртуальную копию, выбирая такие параметры, как возраст, пол и внешний вид.
El "acceso normal" debería elevarse a niveles que sean concomitantes con la necesidad potencial de préstamo de los países miembros y debería crearse una nueva línea de liquidez para proporcionar apoyo financiero concentrado al inicio del período. "Нормальный доступ" должен быть поднят до уровня, соответствующего потенциальной потребности для членов брать взаймы, и должна быть создана новая ликвидная линия для предоставления надежной и целенаправленной финансовой поддержки с быстрым погашением.
Hemos creado un sitio web. Мы создали сайт.
Se crearon grupos de Facebook. В Facebook начали создаваться группы.
Se crea un vinculo, un vinculo de respeto. Создаётся связь, связь, основанная на уважении.
La CED habría creado un ejército europeo que habría incluido aun a tropas alemanas. Целью обоих проектов было создание поистине наднациональной Европы.
Es por esto que he creado los Premios Nammu Bengaluru ("Nuestra Bangalore"). Именно поэтому я учредил награду Nammu Bengaluru ("Наш Бангалор").
Y la raza es un concepto ilegítimo que hemos creado nosotros mismos basado en el temor y la ignorancia. А раса - это необоснованное понятие, изобретенное нами вследствие страха и невежества.
Está creado en su cerebro. Она создана вашим мозгом.
Se crea un campo magnético rotatorio. Создается магнитное поле.
Esta escuela fue creada por algunas monjas en otro barrio pobre llamado Nakuru. Эту школу основали монахины в трущобах Накуру.
Este movimiento puede redefinir para siempre el modo como el conocimiento se crea y utiliza. Это движение может навсегда изменить способы создания и использования знаний.
No se creó ninguna agencia para refugiados apoyada por la ONU para ayudarles. Для помощи беженцам не было учреждено комитета по делам беженцев, спонсируемого ООН.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!