Usage examples of "decididas" in Spanish with translation to Russian

<>
Estas preguntas deben ser decididas por los miembros de la NATO, no por actores ajenos a ella. Решения по этим вопросам должны будут принимать члены НАТО, а не сторонние наблюдатели.
Es necesaria una profunda reflexión seguida por acciones decididas. Глубокое мышление должно сопровождаться решительными действиями.
En particular, la mujeres seculares, modernizadas y occidentalizadas de Turquía parecían decididas a demostrar su oposición a la existencia de "las otras" mujeres turcas. В частности, оказалось, что турецкие женщины с современным, светским, "западным" мышлением настроены показать своё неприятие существования "иных" турецких женщин.
Las autoridades chinas están decididas a revertir la resultante caída en el crecimiento para volver a emplear a quienes han perdido sus empleos y crear empleo para los millones de jóvenes que se suman a la fuerza laboral cada año. Китайские власти твёрдо намерены остановить вызванный этим спад роста для того, чтобы вернуть рабочие места тем, кто их потерял, и создать новые рабочие места для миллионов молодых людей, ежегодно пополняющих состав рабочей силы.
Estas cuestiones serán decididas por un hombre que no se postula para la presidencia en junio, pero cuyo poder es seguro: Эти вопросы будут решаться не тем человеком, который выдвигает свою кандидатуру на пост президента в июне, а тем, чья власть гарантирована:
A pesar de los fuertes adversarios tanto al interior como fuera del parlamento, durante un periodo crítico los líderes pueden llevar a cabo acciones firmes y decididas que se consideran legítimas en el sentido de que el apoyo público es mayor que la oposición. Несмотря на могущественных противников, как в парламенте, так и за его пределами, в критический период политические лидеры могут предпринимать решительные действия, которые будут иметь легитимность, поскольку общественная поддержка превосходит оппозицию.
En otros tiempos, tales controversias eran decididas por autoridades políticas que usaban la fuerza militar para imponer un punto de vista particular a costa de todos los demás. В прежние времена такие споры решались политическими властями, которые использовали вооруженные силы, чтобы навязать всем одну особую точку зрения, ущемляя все остальные.
Pero el problema de Europa es mayor, ya que sus políticos están desorientados cuando se trata de hacer frente a las cuestiones de alto voltaje vinculadas a la raza, la religión y la etnicidad en sociedades que parecen decididas a seguir ancladas en el pasado. Но проблема Европы серьезнее, ибо ее политики не в состоянии справиться с напряженными вопросами расовой, религиозной и этнической принадлежности в обществах, которые, похоже, решительно не желают смотреть в будущее.
No, decidimos hacer algo más. Нет, мы решили сделать немного больше.
Sólo el electorado alemán tiene la posibilidad de decidir. Только электорат Германии вправе принять решение.
Es bella, enérgica, decidida y sorprendente de muchas formas. Она красива, энергична, решительна и во многих отношениях непредсказуема.
Se trata, simplemente, de sentido común entre países decididos a defender su seguridad común. это всего лишь здравый смысл, присущий странам, которые настроены на защиту своей общей безопасности.
Está decidido a convertir su plan en su legado político. Он твердо намерен сделать этот план своим политическим наследием.
El 1 de diciembre, se decidió que la guerra comenzaría al cabo de seis días. Первого декабря было принято решение о том, что война будет начата через шесть дней.
La administración Bush por fin se decidió a hacer lo que todos los economistas le insistieron que hiciera: Администрация Буша, наконец, решилась начать делать то, что ее убеждали делать все экономисты:
Finalmente él se decidió a proponerle matrimonio a ella. Он наконец решился сделать ей предложение.
No han decidido gran cosa, excepto pedir una mayor vigilancia y reglamentación de las corrientes financieras. Совещание не принесло обширных результатов, за исключением принятия решения об улучшении контроля и регулирования финансовых потоков.
Y los resultados fueron tan buenos que el gobierno de Ruanda ha decidido adoptar el modelo para todo el país, y ha apoyado firmemente y puesto todos los recursos gubernamentales para apoyar el proyecto. И результаты такие хорошие, что правительство Руанды уже согласилось принять модель за образец для всей страны и здорово поддержало ее, предоставив всю возможную правительственную помощь.
En los Estados Unidos, el Tribunal Supremo decidió no celebrar un recuento en Florida en 2000, con lo que contribuyó a las dudas generalizadas sobre la legitimidad del resultado. В Соединённых Штатах Верховный Суд постановил не проводить пересчёт бюллетеней во Флориде в 2000 году, укрепив широко распространённые сомнения в легитимности результатов.
Y decidimos combinar nuestras habilidades. Решив соединить свои знания,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!