Verwendungsbeispiele von "depender" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle732 зависеть659 подчиняться1 andere Übersetzungen72
que los individuos deben depender de sí mismos, no del Estado; что каждый человек должен полагаться только на себя, а не на государство;
Unas reservas reducidas hacen depender sobre otras personas la capacidad de recuperación. малые складские запасы переносят на сторону ответственность за гибкое реагирование.
Con ello, Birmania ha pasado a depender más que nunca de China. В процессе этого Бирма стала более зависима от Китая, чем когда-либо раньше.
Por qué depender de Londres, dicen los escoceses, si Bruselas ofrece mayores ventajas. Зачем полагаться на Лондон, говорят шотландцы, когда Брюссель предлагает бoльшие выгоды.
Lo importante es que podríamos sólo depender el uno del otro, si nos conectamos. Смысл в том, что мы сможем полагаться друг на друга только если сможем связываться друг с другом.
Imagínense si no tuviésemos que depender de la iluminación artificial para alumbrarnos por la noche. Представьте, что нам не нужно полагаться на искусственное освещение для передвижения ночью.
Por eso empezamos a depender de las computadoras para hacer procesos de diseño bien diferentes. Поэтому мы начинаем полагаться на компьютеры, выполнять задачи за рамками инженерии.
Pero el problema en depender de reglas e incentivos es que éstos desmoralizan la actividad profesional. Но проблема в том, что, когда мы опираемся на правила и меры поощрения, они деморализуют профессиональную деятельность.
Sin embargo, estratégicamente, China y los EE.UU. tendrán que depender uno del otro durante mucho tiempo. Стратегически, однако, Китай и США будут вынуждены полагаться друг на друга в течение длительного времени.
En primer lugar, la cadena de producción debe pasar de depender de las exportaciones al consumo interno. Во-первых, производственные цепочки должны перейти от зависимости от экспорта на внутреннее потребление.
Pero también dio lugar a nuevas dudas sobre la sabiduría de depender de las exportaciones de productos básicos. Но это также привело к новым сомнениям о том, насколько мудро полагаться на сырьевой экспорт.
Los países pobres no pueden depender para siempre de la ayuda externa para mantener sus servicios de salud. Бедные страны не могут вечно пользоваться своими медицинскими услугами, предоставляемыми из-за рубежа.
En el caso del atún de aleta azul del Atlántico occidental, la decisión vuelve a depender de la ICCAT. В случае западно-атлантического обыкновенного тунца, теперь явно наступила очередь действовать для МКОАТ.
En lugar de depender de defensas naturales contra las enfermedades, inventamos antibióticos y otros instrumentos de la medicina moderna. Не полагаясь на защиту природы от недугов, мы создали антибиотики и иные средства современной медицины.
No podemos depender de políticas globales en singular para resolver el problema de la gestión de nuestros recursos comunes: Мы не можем полагаться на единственную глобальную стратегию для решения проблем управления нашими общими ресурсами:
La época en que un país podía depender de una financiación americana en gran escala es cosa del pasado. Дни, когда какая-либо страна могла полагаться на крупномасштабное американское финансирование, закончились.
Para bien o para mal, y antes de lo que podría pensarse, estas opciones van a depender de nosotros. К лучшему или к худшему, и быстрее, чем вам кажется, эти возможности окажутся перед нами.
Los países podrían terminar siendo independientes en materia de energía, pero pasarían a depender del acero o de los petroquímicos. В итоге, страны могут стать независимыми от энергетических ресурсов, но зависимыми от поставок стали или нефтехимических продуктов.
Las políticas relativas al dopaje genético no deben depender sólo de los intereses y las infraestructuras de las organizaciones deportivas. Политика в отношении генетического допинга не должна ориентироваться исключительно на интересы и инфраструктуру спортивных организаций.
Así que depender de los tipos de cambio para influir en la balanza comercial es un juego de suma cero. Поэтому надежда на то, что обменные курсы повлияют на внешнеторговый баланс - это игра с нулевым исходом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!