Verwendungsbeispiele von "desórdenes" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Por supuesto, bien puede haber desórdenes: Конечно, вполне возможна турбулентность:
Además, se habla nuevamente de desórdenes civiles violentos. Так же вновь появились разговоры о неистовом гражданском волнении.
En segundo lugar, los desórdenes amenazan con aislar más a Israel. Во-вторых, эти восстания угрожают усилением изоляции Израиля.
Creo que podemos crear soluciones muy concretas sobre cómo tratar dichos desórdenes. Думаю, что нам удастся найти вполне конкретные способы излечения заболеваний.
El policía, junto a varios colegas, arrestó al profesor por causar desórdenes. Полицейский, к которому присоединилось несколько его коллег, арестовал профессора за нарушение общественного порядка.
Los profesionales clínicos tienden a diagnosticar desórdenes con cuyo tratamiento de sienten más cómodos. Клинические врачи склонны ставить те диагнозы расстройств, которые им удобнее лечить.
Es también una región que actualmente está experimentando desórdenes políticos internos que podrían ser históricos. И этот регион сейчас переживает то, что может оказаться историческим внутриполитическим потрясением.
Aún no sabemos si los desórdenes políticos en el Medio Oriente se propagarán a otros países. Мы еще не знаем, распространится ли политическая инфекция на Среднем Востоке на другие страны.
Y ahora 14 de los desórdenes son tratables y de hecho dos de ellos son curables. сегодня 14 из известных расстройств поддаются лечению, а 2 из них излечиваются полностью.
Este es el temor que atormenta en los gobernantes de China cuando enfrentan los desórdenes en Tíbet. Этого-то и опасаются правители Китая, столкнувшиеся с волнениями в Тибете.
Los desórdenes en el desempeño psicológico, los problemas de atención y los déficits de memoria son bien conocidos. Также хорошо известно о таких последствиях, как нарушения психики, ослабление внимания и различные виды расстройства памяти.
Con esto se espera reducir la angustia emocional aguda y prevenir el surgimiento de desórdenes siquiátricos después del trauma. Это делается в надежде снизить сильные эмоциональные переживания и предотвратить развитие посттравматических психических заболеваний.
En África occidental y el sur de Asia se han producido desórdenes civiles debido a la escasez de comida. Голодные бунты произошли в восточной Африке и южной Азии.
En tiempos de la Unión Soviética, la KGB habría encerrado a estos disidentes anti-Putin por sufrir de "desórdenes mentales". Во времена Советского Союза КГБ обвинил бы этих антипутинских диссидентов в психических расстройствах.
Resultó que había una inmensa capacidad excedente y pronto comenzó la sustitución de importaciones, incluso en medio de los desórdenes financieros. Оказалось, что существовали огромные избыточные производственные мощности, даже в разгар финансового кризиса началось вытеснение импорта.
No prestar atención a las naciones más pobres equivale a posponer una crisis mucho mayor que producirá hambrunas, desórdenes y migraciones masivas. Игнорировать беднейшие стран означает откладывать гораздо более серьезный кризис, который приведет к голоду, волнениям и массовой миграции.
Las tecnologías de visualización de conectomas nos permitirán finalmente leer el mal cableado del cerebro para ver desórdenes mentales en los conectomas. Поэтому технологии для изучения коннектомов позволят нам в конечном итоге прочесть ошибки подключения мозга, увидеть умственные заболевания в этих коннектомах.
Los desórdenes del periodo maoísta inculcaron en gran parte de la población una profunda apreciación por la estabilidad y un anhelo de paz. Потрясения маоистского периода укрепили в широких слоях населения глубокую признательность за стабильность и стремление к тому, чтобы их оставили в покое.
El estrés constante relacionado con el trabajo también es un determinante importante en desórdenes depresivos, la cuarta causa de enfermedades a nivel mundial. Постоянный стресс, связанный с работой, также является важным решающим фактором депрессивных расстройств - четвертой по счету крупнейшей причиной болезней во всем мире.
El ignorar los sentimientos de otras personas (que antes era ser mal portado) significa que el niño sufre de "desórdenes de la conducta". Пренебрежение чувствами других людей (что когда-то называлось озорством) означает, что ребенок страдает от "расстройства в поведении".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!