Usage examples of "desaparecerse" in Spanish with translation to Russian

<>
Translations: all44 исчезать44
el mercado privado esencialmente ha desaparecido. частный рынок, по существу, исчез.
El mercado de estos valores ahora ha desaparecido. Рынок для таких ценных бумаг сейчас исчез.
La ley y el orden normales han desaparecido prácticamente. Обычные закон и порядок практически исчезли.
Y lo siguiente que sabemos, es que la policía ha desaparecido. А следующее, что происходит - полиция исчезает.
Además, el poder blando de la ideología comunista prácticamente había desaparecido. Кроме того, мягкая сила коммунистической идеологии фактически исчезла.
En todas partes que se mire los campesinos casi han desaparecido. Везде, куда не глянь, крестьяне почти исчезли.
Los empleos han desaparecido, los ingresos y las oportunidades se han perdido. Рабочие места исчезли, источники дохода утеряны, а возможности упущены.
La inseguridad laboral no se conocía en ese entonces y la pobreza masiva había desaparecido. Тогда негарантированность занятости была по большей части неизвестна, и массовая бедность исчезла.
Debió haber desaparecido cuando cayó la Unión Soviética y el Pacto de Varsovia se evaporó; Ему следовало исчезнуть, когда развалился Советский Союз и испарился Варшавский договор;
las manufacturas aeroespaciales casi han desaparecido de California pero están en pleno auge en Texas. воздушно-космическая промышленность практически исчезла в Калифорнии, а в Техасе она переживает небывалый подъём.
Y en las últimas décadas la financiación de clases de taller ha desaparecido por completo. Субсидии на занятия труда полностью исчезли в последние десятилетия.
Los partidos que aún apoyan la sharia han desaparecido prácticamente o han cambiado de plataforma. Партии, которые поддерживают шариат, в основном исчезли или поменяли свои платформы.
Por consiguiente, han desaparecido de sus discursos las referencias a la necesidad de impulsar las reformas. И, соответственно, из его выступлений исчезли упоминания о необходимости проведения всех перечисленных выше реформ.
Desgraciadamente la forma de pensar que sustentó a las dictaduras comunistas no ha desaparecido por completo. К сожалению, образ мышления, благодаря которому держались коммунистические диктатуры, не исчез полностью.
Aquí puede verse que los pequeños ensayos negativos que deberían estar abajo a la izquierda han desaparecido. Таким образом, видно, что небольшие отрицательные испытания, которые должны быть в левом нижнем углу, исчезли.
Ahora, en cambio, el espectro de la devaluación ha desaparecido de los países del norte de Europa. Однако теперь призрак девальвации исчез из северных европейских стран.
Pero después de ver lo que he visto, lo cierto es que no han desaparecido en absoluto. Однако после того, что я видел, должен сказать, они не исчезли.
Era como para pensar que el antisemitismo habría desaparecido para siempre con el Holocausto, pero no fue así. Можно было бы подумать, что антисемитизм исчез навсегда вместе с Холокостом, но это не так.
Casi todas las economías desarrolladas han dejado la recesión muy atrás y el peligro de deflación ha desaparecido. Практически для всех развитых стран рецессия осталась далеко позади, и исчезла угроза дефляции.
Renunció a su vida y se mudó a Juárez, comenzó a escribir historias que documentaban a las mujeres desaparecidas. Она в корне изменила свою жизнь, переехала в Джуарез и начала писать рассказы, документирующие исчезновения женщин.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!