Verwendungsbeispiele von "desempeñando" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Alemania está desempeñando el mismo papel hoy que el FMI entonces. Теперь Германия играет ту роль, которую МВФ сыграл тогда.
Los Estados Unidos tampoco están desempeñando un papel estabilizador. Соединенные Штаты также не выполняют стабилизирующую роль.
Puede seguir desempeñando el papel de "factor de irritación" en la Unión. Она может продолжать играть роль "назойливой мухи" в Союзе.
Si la idea de Drácula y los vampiros nos da escalofríos, es que el mito de los vampiros sigue desempeñando sus funciones para nosotros: Если мысль о Дракуле и вампирах заставляет нас содрогнуться, то миф о вампирах всё ещё выполняет для нас свои функции:
Primero, debe estar más a sus anchas desempeñando un papel internacional más activo y constructivo. Во-первых, он должен играть более активную и конструктивную международную роль.
Así, sus Fuerzas de Autodefensa seguirán desempeñando sus funciones "humanitarias y de restauración" y cooperando con el aliado decisivo del Japón que son los Estados Unidos, como miembro de la fuerza multinacional integrada, encabezada por las Naciones Unidas. Таким образом, Японские Силы Самообороны должны продолжать выполнять свои обязанности "гуманитарных и восстановительных действий", сотрудничая с ее ключевым союзником, США, в качестве члена интегрированных многонациональных сил под руководством ООН.
En toda Asia, APEC está desempeñando un papel central en la creación de una Pax Asia-Pacífico. На просторах Азии именно АТЭС играет центральную роль в создании Pax Asia-Pacifica.
Ese país nunca ha dejado de atraer la atención mundial y seguirá desempeñando un papel primordial al respecto. Америка никогда не уйдет с мировой арены и будет продолжать играть ведущую роль.
Alemania, la mayor economía de Europa, está desempeñando un papel a veces extraño -y a veces exageradamente- en la crisis. Германия, имеющая крупнейшую экономику в Европе, играет странную, иногда невероятную роль в кризисе.
Ahora Europa y sus distintos contingentes están desempeñando un papel protagónico en la puesta en orden de esa parte del mundo. Теперь Европа и ее разные контингенты играют ведущую роль в том, чтобы сложить там все по кусочкам.
Turquía no desea hacer de contrapeso estratégico al Irán y considera que sólo un Iraq territorialmente intacto puede seguir desempeñando ese papel. Турция вовсе не желает играть роль стратегического противовеса Ирану и считает, что только территориально целостный Ирак может продолжать играть эту роль.
El actual marco jurídico de China contribuyó al equilibrio fiscal y la estabilidad financiera en el pasado y sigue desempeñando un papel positivo. Нынешняя правовая система Китая внесла свой вклад в бюджетный баланс и финансовую стабильность в прошлом, и она продолжает играть положительную роль и сейчас.
Un Japón rico y poderoso en una región tan peligrosa como el Asia oriental no puede seguir desempeñando papeles militares secundarios para siempre. Богатая и могущественная Япония в таком опасном регионе как Восточная Азия не может постоянно играть эпизодические военные роли.
También la oficina del Vicepresidente Dick Cheney está desempeñando, al parecer, un papel activo al respecto En una conferencia de prensa conjunta con Sharif. По слухам, кабинет вице-президента Дика Чейни также играет активную роль.
Señalan que el ejército de Turquía ha derrocado a cuatro gobiernos elegidos desde 1960 y sigue desempeñando un papel inadecuadamente importante en la política turca. Они указывают, что вооруженные силы Турции свергли четыре избранных правительства, начиная с 1960 года, и продолжают играть несоразмерно большую роль в турецкой политике.
Y, sin embargo, aunque esos bancos centrales nos fallaron antes de la crisis, deben seguir desempeñando el papel principal en la prevención de la próxima crisis. А пока, несмотря на то, что эти центральные банки не смогли помочь нам до кризиса, они должны продолжать играть ведущую роль в предотвращении следующего кризиса.
El premio es una justa medida del papel que en la actualidad desempeña la ONU y que debe seguir desempeñando para promover una globalización exitosa y pacífica. Эта награда достойным образом отражает ту роль, которую ООН играет и должна играть далее в процессе успешного и мирного продвижения глобализации.
Además, así como Estados Unidos sigue desempeñando un papel importante en Europa, también debería actuar como el garante de la estabilidad de Asia y como fuente de prosperidad regional. Более того, также как Соединенные Штаты продолжают играть важную роль в Европе, они должны выступать гарантом стабильности в Азии и источником процветания в регионе.
Tanto en Irak como en Afganistán, los equipos de mujeres soldado están desempeñando papeles cada vez más importantes, especialmente para llegar a las mujeres locales en zonas de guerra. И в Ираке, и в Афганистане команды женщин-солдат играют все более важную роль, особенно в контактах с местными женщинами в зоне боевых действий.
Javier Solana, el máximo representante de la UE en asuntos de política exterior, simboliza el papel que los españoles están desempeñando en la construcción de la identidad internacional de Europa. Хавьер Солана, высший представитель ЕС по вопросам внешней политики, символизирует роль, которую испанцы играют в построении международной европейской идентичности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!