Usage examples of "diagnósticos" in Spanish with translation to Russian

<>
Para ganar tiene que hacer mejores diagnósticos que un equipo médico certificado. И для победы от него требуется способность ставить диагноз лучше, чем команда дипломированных докторов.
Así, pues, la cuestión no es la de si necesitamos nuevos medicamentos y diagnósticos, sino la de cuándo estarán disponibles. Таким образом, вопрос не в том, нужны ли новые лекарства, вакцины и диагностические средства, а в том, когда они станут доступны.
A las conductas inusuales o indeseables se les llama "síntomas" y las etiquetas son "diagnósticos". Необычное или нежелательное поведение называется "симптомами", а ярлыки - "диагнозами".
Los psiquiatras comenzaron a alterar sus diagnósticos hacia un padecimiento para el que tenían un tratamiento efectivo. Психиатры начали изменять свои диагнозы и приписывать больному состояние, против которого у них имелось эффективное лечение.
La mayoría de los tratamientos psiquiátricos son efectivos para una amplia gama de diagnósticos independientemente de su origen. Психиатрическое лечение эффективно при самых различных диагнозах, каково бы ни было их происхождение.
Por cierto, lo que hace que una crisis sea profunda es precisamente la amplia variedad de diferentes diagnósticos y diferentes remedios. Именно такое разнообразие диагнозов и предлагаемых средств и делает кризис более глубоким.
Un estudio de los diagnósticos de 1949 a 1969 en el hospital psiquiátrico donde yo trabajo en Londres deja entrever el por qué: Изучение диагнозов 1949 - 1969 годов в лондонской психиатрической клинике, где я работаю, объясняет почему:
Los doctores son 19% más rápidos, más precisos y más correctos en sus diagnósticos, si están positivos, que si están negativos, neutros o presionados. Счастливые доктора работают на 19% быстрее докторов в плохом, спокойном или тревожном настроении, а их диагнозы более точны.
Por demasiado tiempo ya, niños con trastornos de desarrollo han sufrido por diagnósticos equivocados mientras que sus problemas reales no han sido detectados y han permanecido para empeorar. Слишком долго дети с отклонениями развития страдали от ложных диагнозов, в то время, как реальные проблемы оставались незамеченными и пущенными на самотек.
Junto con el alejamiento del psicoanálisis, los diagnósticos de esquizofrenia han disminuído dramáticamente, y la práctica psiquiátrica en los EU utiliza ahora una definición menos amplia de lo que es esquizofrenia que la que se utiliza en Europa. Параллельно с падением популярности психоанализа значительно сузился и диагноз шизофрении, в результате чего в стандартной практике лечения психических расстройств в США сегодня используется более узкое определение шизофрении, нежели в Европе.
En lugar de castigar a los pobres por sus "pecados", debemos hacer diagnósticos cuidadosos, como un buen doctor los haría, para cada país y región, con el fin de comprender los factores fundamentales que retardan el crecimiento económico y el desarrollo. Вместо того чтобы подвергать бедных осуждению за их "грехи", нам следовало бы стараться поставить как можно более точный диагноз, как это сделал бы хороший врач, для каждой страны и региона для того, чтобы понять фундаментальные факторы, сдерживающие экономический рост и развитие.
Pero muchos educadores han empezado a sostener que este tipo de intervención en lo que podría ser un aspecto estructurado del "ser varón" puede derivar en un desempeño académico deficiente de los varones con respecto a las niñas, y a diagnósticos más frecuentes de problemas de comportamiento, trastornos por déficit de atención y demás. Однако многие преподаватели начали спорить, что подобное вмешательство в то, что может быть жестко закодированным аспектом "мальчишества", может привезти к академическому отставанию мальчиков по сравнению с девочками, а также к более частым диагнозам поведенческих проблем, синдрому нарушения внимания и так далее.
Por otra parte, la organización sin ánimo de lucro Vietnam Veterans of America está componiendo una demanda contra el ejército que se centra en los diagnósticos de "trastorno de la personalidad" asignados a las víctimas de violación con el fin de darles el alta del servicio -un suceso común, según los activistas, como Anu Bhagwati de la Red de Acción de Mujeres en Servicio, un grupo de derechos humanos. Отдельно некоммерческое объединение Американских ветеранов войны во Вьетнаме готовит иск против армии, в центре которого диагнозы "изменения личности", которые ставятся жертвам насилия, чтобы отстранить их от службы, - обычное явление, по словам таких активистов, как Ану Бхагвати из правозащитной группы Организация действий женщин-военнослужащих.
¿hará ese diagnóstico menos atemorizante? сделает ли это диагноз менее ужасающим?
Creamos un manual de diagnóstico opuesto al manual de enfermedades: Нам удалось создать подобие диагностического справочника, зеркального к слабоумию, который включает:
Hoy hacemos el diagnóstico mediante reconocimiento de patrones. Диагнозы на сегодняшний день делаются распознаванием образов.
La adición de un nuevo código de diagnóstico tiene consecuencias prácticas muy serias. Добавление даже одного нового диагностического кода имеет серьезные практические последствия.
Hacer un diagnóstico correcto es la manera de comenzar. Правильная постановка "диагноза"- это хорошее начало.
Nuestro Manual diagnóstico y estadístico de los trastornos mentales tiene 886 páginas con tales enfermedades. В нашем Диагностическом и Статистическом Руководстве по Психическим Расстройствам 886 страниц с такими заболеваниями.
cada una necesitaba un diagnóstico y una cura diferente. каждая требует различных диагнозов и различного лечения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!