Beispiele für die Verwendung von "diferencias" im Spanischen mit Übersetzung "отличие"

<>
Evidentemente, abundan las diferencias de cultura y de circunstancias. Безусловно, отличий - и в культуре, и в обстоятельствах, - множество.
Estas críticas no tienen en cuenta dos diferencias importantes: Подобная критика не учитывает два важных отличия:
Escuchamos las diferencias, ignoramos los sonidos que se mantienen constantes. Мы слушаем отличия, мы не придаём значения звукам, которые не меняются.
Los estadounidenses entrenan toda su vida para poder jugar a "encuentra las diferencias". Всю свою жизнь американцы учатся находить отличия.
y reconocer las evidentes e importantes diferencias culturales en la forma de entenderla. Но это не освобождает нас от ответственности должным образом дать определение коррупции - и признать очевидные и важные культурные отличия в том, как она понимается.
imponerles la democracia a los países árabes significa que uno desprecia sus diferencias culturales. навязывание демократии в арабских странах означает, что вы презираете их культурные отличия.
Pese a esas diferencias, los americanos son propensos a creer cíclicamente en la decadencia. Несмотря на эти отличия, американцы периодически начинают полагать, что страна находится в упадке.
Y para nosotros, los jóvenes, la gente busca su individualidad y descubrir sus diferencias como individuos. Мы, молодые люди, стремимся стать личностями и найти отличия друг от друга.
En otras palabras, consideraron que sus diferencias eran más importantes que el hecho de ser seres humanos. Иначе говоря, они посчитали свои отличия более весомыми, чем их общечеловеческие качества.
Este es el ejemplo de un estudio que hicimos para analizar esas diferencias y son muy sutiles. Это пример исследования, которое мы провели, что бы проследить и понять как же выглядят эти отличия, и они весьма незначительны.
Las discrepancias pueden propiciar avenencias, pero que no cambian las diferencias subyacentes de las posiciones de partida. Разногласия могут вести к компромиссам, однако это не меняет основных отличий стартовых позиций.
hileras e hileras de celdas que, por dentro, se asemejan a la batería de Volta, con tres diferencias importantes. Вы видите ряды электролизных ванн, внутри очень похожих на батарею Вольта, но с тремя серьёзными отличиями.
Tenemos a los genetistas diciéndonos lo extremadamente parecidos que somos, sin casi diferencias en los genes, muy, muy emparentados. Генетики не устают повторять нам насколько сильно мы схожи, едва ли обнаружено какое-либо генетическое отличие, очень очень близкие родственники.
En el pasado, sin embargo, hubo diferencias considerables en el comportamiento de los bancos centrales cuando llevaban a cabo intervenciones. Однако в прошлом разные центральные банки демонстрировали значительные отличия в мерах по вмешательству в валютный курс.
Y aunque hay muchas diferencias en algunos sentidos, compartirían mas y mas entre si Para que las leyes del medio, como: Пока что между ними много отличий, но они будут взаимодействовать всё больше как единое целое.
Todo el universo se comprime en minúsculos puntos cuánticos, y estaban tan apretados que no había lugar para diferencias en absoluto. Вся вселенная была сжата в маленькую квантовую точку и там было так тесно, что не находилось места никаким отличиям вообще.
Entre los planteamientos de los imperativos económicos y sociales del centro derecha y del centro izquierda hay al menos cuatro diferencias económicas. Существует как минимум четыре отличия между право- и левоцентристским подходом к социальным и экономическим проблемам.
De modo que como India y Pakistán, tú y yo, nos corresponde trascender nuestra diferencias y celebrar nuestra diversidad, para aprovechar nuestra humanidad común. Поэтому Индии и Пакистану, так же как и нам с вами, надлежит подняться над нашими отличиями, чтобы прославлять наше разнообразие, что бы использовать нашу человечность.
Hay un mensaje importante para llevarse a casa y es que aún si bien celebramos las diferencias somos muy similares incluso a nivel cerebral. Так что я думаю важным сообщением, которые вы сегодня унесете домой, будет то, что не смотря на то, что мы радуемся нашим отличиям, мы все же очень похожи даже на уровне мозга.
Gran parte de la atención se concentra, por razones de peso, en las diferencias en la política exterior de los dos candidatos, que en muchas áreas son obvias y considerables. Есть достаточное основание для того, чтобы большое внимание уделялось отличиям во внешней политике этих двух кандидатов, которые по многим направлениям очевидны и существенны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!