Verwendungsbeispiele von "discutir" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Y voy a discutir dos enfoques muy prometedores. Я расскажу о двух очень многообещающих решениях.
Así que lo que me gustaría hacer hoy es discutir un poco. Сегодня я хотел бы организовать нечто типа диспута.
El problema comienza cuando hay que discutir quién merece "qué" y "por qué". реальные проблемы начинаются, когда надо выяснять, кто что заслуживает и почему.
Ahora, no creo que probabilidad sea la categoría apropiada para discutir esta cuestión. Я лично не считаю, что данную проблему правильно рассматривать в вероятностных категориях.
Pero el gobierno no quiso discutir a favor de ello por razones políticas. Но правительство отказалось отстаивать эту позицию по политическим соображениям.
no son pocas las parejas que pueden discutir sobre ellas sin pensar en divorciarse. многие пары могут годами ссориться по этому поводу, даже не помышляя при этом о разводе.
Todo estaba yendo perfectamente, hasta que un día dijo que quería discutir nuestra relación. Всё шло прекрасно, пока однажды он не сказал мне, что хочет поговорить о наших отношениях.
Voy a repasar algunos experimentos científicos y a tratar de discutir 3 experimentos musicales. Я покажу вам несколько научных и три музыкальных эксперимента.
La exclusión de los miembros que infrinjan el Tratado de Maastricht no se va discutir. Исключение членов, нарушающих Маастрихтский договор, не рассматривается.
Cuando los países se reúnen en lugares como Copenhague, no deberían solamente discutir sobre CO2. На международных встречах в Копенгагене или в других местах должны обсуждаться не только вопросы СО2,
Pero ahora voy a discutir algunas nuevas y viejas ideas sobre cosas que aún no conocemos. Однако я хочу поговорить о некоторых старых и новых теориях относительно того, чего мы еще не знаем.
Cuando Kan lideró el PDJ en la oposición, evitó discutir cualquier suba de la tasa del impuesto al consumo. Когда Кан возглавлял ДПЯ как оппозиционную партию, то избегал разговоров о любом повышении ставки налога на потребление.
En rigor de verdad, discutir sobre motivos de queja lo único que logra es separar aún más a los bandos. Фактически, споры по поводу недовольства ведут к еще большей обособленности сторон.
Cualquier ciudadano podía participar en uno de los diez debates televisados a escala nacional y discutir con los funcionarios gubernamentales. Любой гражданин может прийти и принять участие в 10 теледебатах с участием государственных чиновников.
Bueno, regresando a las tácticas y al grupo de presión evolucionista quiero discutir que crear problemas podría ser precisamente la acción correcta. Итак, возвращаясь к тактике и эволюционному лобби, я бы хотел заметить, что может быть как раз и правильно раскачивать лодку.
Conforme la generación más anciana se va muriendo, los de la generación nueva ya han empezado a discutir delante de los clientes. По мере того как уходит старшее поколение, новое поколение втягивается в борьбу перед заказчиками.
¿Es traición discutir la conveniencia de dedicar enormes sumas de dinero a una política que no tendrá prácticamente ningún resultado beneficioso en cien años? Неужели это предательство подвергать сомнению выбрасывание огромных денежных сумм на политику, которая через сто лет фактически не принесет никакой пользы?
En lugar de discutir quién tiene más argumentos a favor, sería mejor si todas las partes llegaran a un acuerdo -si todos cedieran simultáneamente. Было бы неплохо, если бы вместо споров о том, кто прав больше, все стороны пошли бы на компромисс - если бы все моргнули одновременно.
Los gobiernos, los parlamentarios, los líderes de milicias y de opinión deben discutir abiertamente la violación y otras formas de violencia sexual contra las mujeres. Изнасилование и другие формы сексуального насилия против женщин должны открыто обсуждаться правительствами, членами парламента, лидерами вооруженных отрядов и влиятельными лицами.
Excusaron la brutalidad que entrañaba la política de Ben Ali, al respaldar los resultados sin observar ni discutir los medios con los que se lograban. Они оправдывали жестокость, которая скрывалась за политикой Бен Али, одобрив результаты, не наблюдая и не ставя под сомнение методы, при помощи которых они были достигнуты.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!