Ejemplos del uso de "echado de menos" en español

<>
Yo también te he echado de menos. Я тоже по тебе скучал.
Te voy a echar de menos. Я буду очень скучать по тебе.
Yo también te echaré de menos. Я тоже буду скучать по тебе.
¿Echas de menos a tus amigos? Ты скучаешь по своим друзьям?
Voy a echar de menos a Tom. Я буду скучать по Тому.
Echo de menos mi antigua casa, eso es todo. Я просто скучаю по своему старому дому, вот и все.
Te echo mucho de menos. Я буду скучать по тебе.
Los echo mucho de menos. Я буду скучать по вам.
En Hargeisa, Meles será echado de menos, ya que allí planeaba construir un gasoducto con financiación china que atravesaría el territorio de Somalilandia desde Ogaden hasta la costa. Мелеса будет очень не хватать в Харгейсе, так как он планировал запустить финансируемый Китаем газопровод через территорию Сомали от Огаден до побережья.
Así que cuando decidimos trabajar en Ruanda, para incrementar los ingresos del país y combatir el problema del SIDA, queríamos establecer una red de servicios de salud, pues había sido destruida en su totalidad durante el genocidio de 1994 y el ingreso per cápita era todavía de menos de un dólar al día. Так что когда мы решили работать в Руанде над существенным повышением доходов страны и бороться со СПИДом, мы хотели построить систему здравоохранения т.к. она была полностью разрушена в ходе геноцида 1994 года, а доход на душу населения составлял менее 1 доллара в день.
Era un bebé de menos de medio kilo. Ребёнок весил лишь полкило.
Aprendiendo más y más acerca de menos y menos. изучая все больше и больше о все меньшем и меньшем.
Y el costo promedio de eso es de menos de 18 dólares por barril. Это обойдется нам в среднем менее, чем в $18 за баррель.
Pero eso es lo de menos. Но это ещё ерунда.
Apagamos las luces, luego introdujimos una aspiradora y extrajimos todo el aire, y luego lo enfriamos a una temperatura de menos de un grado por sobre el cero absoluto. Выключили свет, поместили металл в вакуум и выкачали весь воздух, затем охладили его почти до абсолютного нуля.
Aunque las mujeres realizan dos tercios del trabajo en el mundo, son dueñas de menos del 1% de los bienes del mundo. Хотя на долю женщин приходится две трети мирового труда, они владеют менее 1 процентом мирового капитала.
si hay un órgano enfermo o lesionado, tomamos una pequeña porción de ese tejido de menos de la mitad del tamaño de una estampilla postal. если у вас повреждённый или отмерший орган, мы берём небольшой кусочек этой ткани, размером меньше половины почтовой марки,
Y con unos pocos milímetros de más o de menos, ser ubicadas juntas en su sitio. и плюс-минус несколько миллиметров делаются на месте.
Nuestro costo para esto es de menos de $10,000. Наша цена была - 10 тысяч долларов, так вот.
Y si rociamos celulosa o blue-jeans es una alternativa de menos energía para ello. Есть гораздо менее энергозатратные альтернативы - целлюлоза в форме спрея или изолятор из измельченной джинсовой ткани.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.