Verwendungsbeispiele von "embajador" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Me ofrezco como su embajador. Я предлагаю себя в качестве их посла.
El embajador Hilaly ha señalado el camino: Посол Хилали указал направление для движения вперед:
Sin embargo, el embajador francés sí nos hizo un favor; Однако посол Бернар оказал нам услугу;
La esposa del entonces embajador estadounidense apoyó personalmente el programa. Жена тогдашнего Посла Соединенных Штатов лично возглавила эту программу.
Nos deben una, deben poner un embajador de la alimentacion en cada gran supermercado. Они обязаны предоставить нам "послов" питания в каждом большом супермаркете.
Lamentablemente, el embajador francés en Gran Bretaña tiene muchos aliados entre las élites europeas. Достойно сожаления то, что у посла Франции к Сент - Джеймскому двору много союзников среди элитных кругов Европы.
No pasa una semana sin que el Embajador chino de un elocuente discurso para diferentes audiencias. Не проходит и недели, чтобы китайский посол не производил красноречивых выступлений перед разной аудиторией.
Dorda posteriormente prestó servicios como Presidente del Parlamento, Primer Ministro y Embajador ante las Naciones Unidas. Позже Дорда занимал должность спикера парламента, премьер-министра и посла в Организации Объединенных Наций.
El embajador de los Estados Unidos ante Indonesia, Cameron Hume, está intentando activamente impedir la catástrofe. Посол США в Индонезии Камерон Хьюм активно пытается предотвратить катастрофу.
Por fortuna, el embajador Ekéus la apoyó y brindó soporte a los inspectores durante el sitio. К счастью, посол Экеус поддержал эту инициативу и оказал поддержку инспекторам во время осады.
Durante casi diez de sus 30 años en el cargo, Egipto no tuvo embajador en Tel Aviv. Почти десять из 30 лет его пребывания в должности у Египта не было посла в Тель-Авиве.
El embajador de la ONU en Sudán ha exigido un borrador cuyo lenguaje sea "más amigable con Sudán". Посол Судана в ООН призвал к использованию "более дружественного по отношению к Судану" языка в проекте резолюции.
La administración Bush, aunque no ha culpado formalmente a Siria, lo hizo prácticamente y llamó a su embajador en Damasco. Администрация Буша хотя официально и не обвинила Сирию, но фактически сделала это, отозвав своего посла из Дамаска.
Esto es particularmente válido para la designación de un embajador en un país que es crítico para el equilibrio de poder de Asia. Это особенно верно, когда речь идёт о назначении посла в страну, крайне важную для баланса сил в Азии.
Como ex embajador ante la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), puedo decir por experiencia que esas predicciones no son nada nuevo. Как бывший посол в Организации Северо-Атлантического Договора (НАТО), я могу сказать, исходя из своего опыта, что такие мрачные прогнозы абсолютно не новы.
Quería llegar a embajador, como mis mentores, mis héroes, las personas que llegaron al tope de mi profesión, y aquí lo estaba tirando todo por la borda. Я хотел быть послом, и мои наставники, мои герои - это люди, которые поднялись на вершину моей профессии, и теперь я должен лишить себя этого?
A mitad de su discurso comenzó a dirigirse no al embajador sirio, que estaba en el sala, o siquiera al gobierno sirio, sino al pueblo sirio directamente. В середине своего выступления она начала говорить не с сирийским послом, который находился в зале, и даже не с сирийским правительством, а непосредственно с сирийским народом.
Se creía que Husain Haqqani, embajador de Pakistán en los EE.UU., había intentado conseguir la ayuda de Estados Unidos para la prevención de otro golpe militar. Мнение, что Хусейн Хаккани, посол Пакистана в США, пытался заручиться помощью Америки в предотвращении очередного военного переворота, было крайне широко распространенным.
Es evidente que podría llegar a ser un día un extraordinario embajador de paz o en pro de los niños, colaborando con las Naciones Unidas u otra organización internacional. Очевидно, однажды он может стать великолепным послом мира или детей, работая в ООН или в какой-нибудь другой международной организации.
Como embajador ante los Estados Unidos y la ONU, y después como Ministro de Asuntos Exteriores, representó a un Israel con el que la imaginación liberal del mundo se pudo identificar. Как посол в Соединенных Штатах и ООН, а позже и как министр иностранных дел, он представлял Израиль, с которым могли объединиться все свободолюбивые люди мира.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!