Ejemplos de uso de "embarazosos" en español con traducción al ruso

<>
La persona que le telefoneó le informó que tenía que investigarlo para "determinar si tenía puntos de vista que pudieran resultar embarazosos para el presidente". Звонящий заявил, что должен задать ему несколько вопросов, чтобы "проверить, не разделяет ли он взгляды, могущие поставить президента в неловкое положение".
Es una charla muy embarazosa, lo sé. Это очень неловкий разговор, я знаю.
A diferencia de Jorge, este chico subiría fotos de conocidos en situaciones incómodas o embarazosas. В отличие от Хорхе, этот мальчик загрузил бы фотографии знакомых в неудобных или конфузных ситуациях.
Se trata de una pregunta embarazosa. Это затруднительный вопрос.
Naturalmente, gran parte de lo comunicado no es "noticia", en el sentido tradicional, sino una serie de embarazosas meteduras de pata: Многое из того, что было сообщено, не является "новостями" в традиционном смысле, а серией неловких оплошностей:
La pregunta que queda es por qué Bush y Cheney se pusieron en esta situación embarazosa. Остается вопрос, почему Буш и Чейни позволили втянуть себя в подобную неудобную ситуацию.
La turbulenta vida de Zuma -muchas esposas y la embarazosa afirmación durante un juicio por violación de que evitaba la infección por el VIH tomando una ducha- lo ha expuesto al ridículo. Беспокойная личная жизнь Зумы - много жен и его затруднительный спор во время разбирательства по изнасилованию, что он избежал ВИЧ-инфекции, приняв душ, - вызвала насмешки.
A veces evitar las situaciones embarazosas puede redundar en beneficio del interés nacional, pero puede proteger también las carreras de los políticos y los burócratas. Избегание неловкого положения иногда может быть в национальных интересах, но это также может защищать карьеры политиков и бюрократов.
En tercer lugar, se debe mantener secreta la información facilitada confidencialmente por gobiernos o servicios de inteligencia extranjeros para no dejar en una posición embarazosa a quien la facilita y, por tanto, reducir la probabilidad de que vuelva a hacerlo en el futuro. В-третьих, должна скрываться информация, представленная конфиденциально иностранными правительствами или разведывательными службами, чтобы не поставить в неудобное положение поставщика информации и, тем самым, не снизить вероятность того, что информация будет предоставлена в будущем.
Rudd prometió en su campaña invertir esa posición, pero el fracaso de las negociaciones sobre el cambio climático en Copenhague el pasado mes de diciembre, cuando el Presidente Barack Obama se negó a formular en nombre de los Estados Unidos el tipo de compromiso que hacía falta, dejó al gobierno de Rudd en una posición embarazosa. Радд провел кампанию, обещая изменить это положение, однако из-за неудачных переговоров по вопросам изменения климата в Копенгагене в декабре прошлого года, когда президент Барак Обама отказался взять на себя, от имени Соединенных Штатов Америки, обязательство, которое от него требовалось, правительство Радда оказалось в затруднительном положении.
Ahora, yo provengo de una realidad centrada en los datos, así que no queremos ni siquiera que el profesor vaya e intervenga y le tenga que hacer al niño preguntas embarazosas: Я сам привык судить о реальности исходя из конкретных данных, поэтому мы не хотим, чтобы этот учитель даже шел и вмешивался, и задавал ученику эти неловкие вопросы:
Un elemento que preserva la política británica es el de que se suelen considerar embarazosos esa clase de llamamientos. Спасительный элемент политики Великобритании заключается в том, что подобные речи обычно считаются неуместными.
Lo que agrava la falta de transparencia es que Yale cuenta con su propia fuerza de policía y, si las víctimas de delitos sexuales insisten en presentar sus denuncias oficialmente, se las anima a que lo hagan ante ella, pero en muchos casos las víctimas no comprenden que ello suele entrañar escándalos potencialmente embarazosos, al impedir que los verdaderos encargados de hacer cumplir la ley -es decir, los que deben rendir cuentas al respecto- intervengan. В дополнение к недостатку прозрачности Йельский университет содержит свою собственную университетскую полицейскую службу, которой жертвам сексуальных преступлений рекомендуется сообщать свои жалобы, если они настаивают на официальной регистрации таких случаев.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.