Verwendungsbeispiele von "en previsión de" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
La previsión de una reforma -de la reglamentación de las pensiones, del sistema de salud o de las prestaciones por desempleo, pongamos por caso- preocupa a todos aquellos a quienes podrían afectar sus repercusiones. Ожидание реформы - скажем, нормирования пенсии, системы здоровья, или пособий по безработице - волнует каждого, кто чувствует, что она может его коснуться.
El feto ajusta su metabolismo y otros procesos fisiológicos en previsión del entorno que le espera. Плод настраивает свой метаболизм и другие физиологические процессы, предугадывая среду, которая его ожидает.
Iban a tomar a 3.000 niños, iban a darles estas enormes píldoras, 6 al día, y, un año después, iban a evaluar su rendimiento en exámenes escolares y comparar este rendimiento con la previsión del rendimiento de los mismos de no haber tomado las píldoras. Выбирают 3 000 детей, дают им эти огромные таблетки с рыбьим жиром, шесть штук в день, а год спустя они оценивают их успеваемость в школе на экзаменах и сравнивают их результаты экзаменов с тем, что они предсказывали в качестве результата экзаменов, если бы дети не пили таблетки.
Sería ideal tener un juego estándar de normas en el cual, cuando se presente una situación post-conflicto, haya una previsión respecto de estos compromisos mutuos de las tres partes. Было бы идеальным иметь систему стандартов и норм, описывающих, при наступлении постконфликтной ситуации, ожидаемые взаимные обязательства каждого из трёх ключевых участников.
Pero el proceso en sí no tiene ningún propósito, sin previsión, sin diseño. Но сам процесс без цели, без предвидения, без дизайна.
De hecho, si la última previsión del FMI resulta ser correcta, el PBI global a finales de 2012 se mantendrá en torno al 2,2% por debajo del nivel que habría alcanzado el mundo si hubiera proseguido su camino de crecimiento de más largo plazo del 3,7% anual. В самом деле, если последние предсказания МВФ окажутся верными, мировой ВВП в конце 2012 года все еще будет около 2,2 процентных пункта ниже уровня, который был бы достигнут, если бы мир оставался на своем долгом пути ежегодного экономического роста в 3,7%.
De hecho, ya no se requiere que el presidente dé la habitual previsión a cinco años de la situación fiscal del país. Действительно, сейчас от президента больше не требуется давать обычный пятилетний прогноз финансового положения страны.
Por el contrario, en estas circunstancias es cuando más se necesita previsión y calma. Даже напротив, именно в таких условиях критически необходим взвешенный расчет.
Como el Gobierno chino es el beneficiario directo del superávit en materia de divisas, necesitaría tener una notable capacidad de previsión para aceptar esa disminución de su poder y reconocer las ventajas de la coordinación de sus políticas económicas con el resto del mundo. Поскольку китайское правительство является прямым бенефициаром излишек валюты, ему понадобится замечательное предвидение, чтобы принять это уменьшение своих возможностей и признать преимущества координации своей экономической политики с остальным миром.
Y llega un mundo nuevo y valiente de "guía de previsión supeditada al estado y basada en umbrales", que se completa con tres eventos condicionantes o "knockouts" que podrían implicar el cambio de la política actual. Два - и появился дивный новый мир "дальновидного руководства на основе пороговых показателей с государственным контролем" в комплекте с тремя обусловленными "нокаутами", которые приведут к изменению руководящих принципов.
El republicano John McCain cree que representa "una prueba de previsión, de valentía política, y de preocupación altruista de lo que una generación le debe a la siguiente", mientras que el demócrata Barack Obama la llama "uno de los grandes retos morales de nuestra generación". Республиканец Джон Маккейн считает, что оно является "тестом на дальновидность, политическую смелость и бескорыстную заботу, которую одно поколение должно проявлять по отношению к следующему", в то время как демократ Барак Обама называет его "одной из величайших моральных проблем нашего поколения".
Exigir al gobierno que revise la base factual de su decisión de utilizar la fuerza no es una atadura de la que desembarazarse, sino un incentivo para la previsión y un apoyo psicológicamente estabilizante. Требование от правительства проверки фактической основы его решения о применении силы - это не оковы, которые надо сбросить, а стимул для предварительного продумывания и психологически стабилизирующая поддержка.
Incluso considerando que todo el mundo piensa que la falta de previsión es la principal causa de la debacle en Iraq, Estados Unidos (con el probable respaldo británico) se está preparando a reconocer unilateralmente la independencia de Kosovo, sin importarle sus consecuencias para Europa ni el resto del mundo. Даже притом, что чаще всего недальновидность рассматривается в качестве основной причины катастрофы в Ираке, США (вероятно с поддержкой Британии) теперь готовятся в одностороннем порядке признавать независимость Косово - без оглядки на последствия данного решения для Европы и всего остального мира.
A Irlanda se le ha asignado una previsión negativa y pronto podría reducirse su calificación también. Оценочная перспектива Ирландии была отрицательной, так что вскоре ее также может постигнуть снижение оценки.
Al repartir grandes sumas de dinero para rescatar al sistema financiero, sin pedir garantías reales a cambio, evidenciaron falta de previsión. Выделяя огромные суммы денег на спасение финансовой системы и не прося надёжных гарантий взамен, они продемонстрировали недальновидность.
A medida que surja una autoridad iraquí legítima después de las elecciones, los sirios tendrán que dar muestras de previsión y deshacerse de sus conocidos pro-Saddam. По мере становления законного правительства в Ираке после проведения выборов, сирийцам придется проявить предусмотрительность и разорвать связи со своими про-саддамовскими знакомыми.
Si bien la guía de previsión es una parte útil del kit de herramientas del banquero central moderno, la versión anglo-canadiense que se exhibe en Londres es sumamente compleja, sobre todo porque entró con calzador en un marco de políticas monetarias destinadas para otro fin. Хотя дальновидное руководство является полезной частью набора инструментов современного председателя центрального банка, англо-канадский его вариант, представленный сейчас в Лондоне, является очень сложным - в основном потому, что его втиснули в стратегическую систему, предназначенную для других целей.
Pero pueden lograr su propósito teniendo una sabiduría y una previsión similares. Будем надеется, что у европейские политики окажутся столь же мудры и дальновидны.
El umbral del desempleo, asociado a la guía de previsión, se puede ver como una manera furtiva de incluir un segundo objetivo. Установление порога безработицы, связанного с дальновидным руководством, можно рассматривать как хитрый способ добавления второй задачи.
Lo que solía protegernos (la distancia, la intervención gubernamental, la previsión, los métodos de defensa clásicos) se ha debilitado, y ahora nos ofrece escasa protección o directamente ninguna. Все, что нас защищало (расстояния, государственное вмешательство, меры предосторожности, классические методы защиты) ослабло и сейчас обеспечивает слабую защиту или вообще никакой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!