Verwendungsbeispiele von "enérgicos" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Aferrarse a medidas a medias exacerba la impaciencia de los mercados y provoca cada vez más ataques especulativos enérgicos, no solo en los países periféricos más débiles, sino también en el núcleo de los países con calificación AAA -como Francia, y en última instancia, la misma Alemania- cuyos sectores bancarios tienen grandes cantidades de deuda de los países periféricos. Следование полумерам усиливает нетерпение рынков и вызывает все более решительные спекулятивные атаки не только на слабые периферийные страны, но и на основные страны с рейтингом ААА, - такие как Франция и, наконец, сама Германия, - банковские секторы которых держат большие объемы долгов периферийных стран.
Decimos que los líderes son más enérgicos, que asumen más riesgos, que son más optimistas, más persuasivos y más comprensivos que otra gente. Мы говорим о том, что лидеры более энергичны, больше рискуют, более оптимистичны, более убедительны и обладают большей способностью к эмпатии, чем другие люди.
Pero los datos que figuran en la lista de Newsweek muestran que debemos formular ese asunto en términos más enérgicos y contundentes: Но данные в списке "Ньюсуик" показывают, что нам нужно оформить эту проблему более сильной и широкой фразой:
Estos 300.000 millones de dólares son un impuesto que los accionistas de las compañías en crecimiento creen que vale la pena pagar por ejecutivos corporativos enérgicos (o tal vez no encuentren la manera de evitar pagarlo). Эти 300 миллиардов долларов являются налогом, который акционеры растущих компаний согласны платить (или который они не могут избежать) за энергичных корпоративных управляющих.
La libertad de prensa es un comienzo, no sólo porque es un derecho humano fundamental, sino también porque se necesitan medios enérgicos para lograr que las sociedades estén alertas a los tipos de crisis que son demasiado comunes en Etiopía. Свобода печати - это всего лишь начало, не только потому, что это фундаментальное право человека, но и потому, что энергичные СМИ необходимы для того, чтобы общества были бдительными в отношении всевозможных кризисов, которые являются столь обычными в Эфиопии.
Es bella, enérgica, decidida y sorprendente de muchas formas. Она красива, энергична, решительна и во многих отношениях непредсказуема.
Merecen el apoyo enérgico del mundo. Они заслуживают энергичной поддержки в мире.
Sin embargo, lo que en realidad querían decir era que se necesitaban medidas más enérgicas para atacar la inmigración ilegal. Тем не менее, в действительности они имели в виду более сильные меры по предотвращению нелегальной иммиграции.
Simultáneamente, mediante la diversificación de las fuentes de suministro, inversiones en gran escala en el gas natural licuado y una actitud enérgica en pro del gaseoducto Nabucco y las interconexiones entre los países ribereños del Mediterráneo, Europa puede avanzar hacia la seguridad energética. Посредством диверсификации источников поставок, крупных инвестиций в сжиженный природный газ, а так же поддержки трубопровода "Набукко" и соединительных трубопроводов между странами средиземноморского бассейна Европа может приблизиться к обеспечению энергетической безопасности.
Esto tranquiliza a la opinión pública, que exige acciones antiterroristas enérgicas. Это усыпляет общественное мнение, требующее решительных антитеррористических действий.
En lugar de ello, ha enfrentado el asunto de manera enérgica y desde el principio. Вместо этого, Обама с самого начала энергично занялся данным вопросом.
Pero Medvedev -juvenil y enérgico, con un mandato fresco- será mucho más fuerte de lo que era Yeltsin en 1999. Но Медведев - молодой и энергичный с новым мандатом - будет гораздо сильнее, чем был Ельцин в 1999 году.
No lo es en particular en las economías avanzadas, cuyas autoridades deben abordar las cuestiones más enérgicamente. Это особенно верно в случае развитых стран, политики которых должны более решительно заниматься решением соответствующих проблем.
Si creen en serio en la necesidad de prevenir la diseminación de esas monstruosas armas -e impedir su utilización-, se esforzarán enérgica y diligentemente para eliminarlas completamente. Если они всерьез решили предотвратить распространение данного чудовищного оружия и исключить возможность его применения, то будут работать энергично и быстро для полной его ликвидации.
Entre la baja de los precios del petróleo, las enérgicas políticas fiscales y monetarias, y la depreciación del dólar, es difícil ver qué puede interponerse en el camino de una fuerte recuperación de EEUU. За падающими ценами на нефть, агрессивной финансовой и денежной политикой и обесцениванием доллара трудно увидеть, что стоит на пути сильного восстановления в Соединенных Штатах.
Ya es tiempo de que Occidente ponga más atención y tome medidas enérgicas para asegurar el futuro de los cristianos asediados de Iraq. Сегодня Западу пора обратить больше внимания на этот вопрос и предпринять решительные действия для обеспечения будущего многострадальных иракских христиан.
Salam Fayad, el enérgico Primer Ministro palestino, que estudio en Occidente, ha formulado un proyecto detallado de declaración de facto del Estado palestino en agosto de 2011, a más tardar. Салам Файяд, энергичный палестинский премьер-министр, получивший образование на Западе, предоставил детальный план для объявления де факто палестинского государства к августу 2011 года.
En el largo plazo, también serán necesarias reformas radicales en los mercados de capital, productos y laboral, que estén complementadas con una estrategia de inversión más enérgica y coherente a nivel europeo, destinada a impulsar la competitividad y restaurar las perspectivas de crecimiento. В более долгосрочной перспективе также потребуются радикальные реформы в сфере капитала, продуктов и рынка труда, дополненные более сильной и сплоченной инвестиционной стратегией на европейском уровне, направленной на повышение конкурентоспособности и восстановление перспектив экономического роста.
La triste probabilidad es que dado el poder de los obstruccionistas bajo Naíf no vaya a sugir un rey enérgico con capacidad de decisión. Печально, но скорее всего - с учетом того, какой властью обладают обструкционисты во главе с Наифом - решительный король вряд ли появится.
De modo que la respuesta apropiada que Grecia tendría que dar sería un enérgico programa de reactivación, lo que implicaría cerrar algunas empresas, exigir cambios en las condiciones de trabajo y tal vez incluso reducir los salarios. Так что правильной реакцией для Греции была бы энергичная программа структурной перестройки, включающая закрытие некоторых предприятий, требующая изменения условий труда и, возможно, даже урезания зарплат.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!