Beispiele für die Verwendung von "escasa" im Spanischen

<>
Übersetzungen: alle127 скудный22 недостаточный22 andere Übersetzungen83
Solo habían recibido educación islámica y muy escasa. Они получали только исламское образование, и то самую малость.
Hasta el momento, este problema atrajo escasa atención. До сих пор эта проблема притягивала мало внимания.
Sin embargo, es escasa la rendición de cuentas. Таким образом, подотчетность остается на очень низком уровне.
La reforma prestó escasa atención a algunas realidades fundamentales. При разработке реформы было уделено очень мало внимания отдельным ключевым реалиям.
La tierra también se está volviendo cada vez más escasa. Земли тоже все больше не хватает.
La baja moral resulta de una escasa amabilidad y decencia; Низкий моральный дух является результатом слишком малой доброты и порядочности;
El principal factor es el costo abultado y la escasa retribución. Самый важный фактор - это огромные затраты и крошечное вознаграждение.
Por supuesto, este tipo de consideraciones podrían tener escasa influencia en los precios. Конечно, подобные соображения едва ли повлияют на цены.
No hay que refrigerarlo y no requiere agua, que a menudo es escasa. Не нужен холодильник, не нужна вода, которой часто не хватает.
Unos gobiernos ineficaces con escasa capacidad de dirección son la causa del problema. В основе данной проблемы находятся неэффективные правительства со слабым руководством.
Sobre la re-regulación de las finanzas, existen muchas buenas ideas, pero escasa convergencia. О возрождении регулирования финансов существует множество неплохих идей, но мало единодушия.
el aparente "cambio" de comprar hipotecas a comprar bonos del gobierno es de escasa importancia. предполагаемый "переход" от попыток покупки закладных к покупке правительственных облигаций не столь значим.
Como la migración a dichas regiones es escasa, la pobreza permanece concentrada en las regiones rezagadas. Поскольку миграция в ведущие регионы низкая, бедность продолжает концентрироваться в отстающих регионах.
En ese sentido, lo sorprendente en el caso de Bush fue lo escasa que fue su mayoría. В этом отношении, удивительным в переизбрании Буша было то, что он одержал победу лишь небольшим большинством голосов.
De hecho, habría hecho que, en ausencia de estas máquinas, la asistencia aquí, Chris, fuese realmente escasa. Вообще-то, не будь этих микро-механизмов, Крис, тебе с трудом удалось бы собрать здесь столько народу.
Desafortunadamente, el desarrollo de una vacuna de este tipo está recibiendo escasa atención en el terreno político. К сожалению, подобным разработкам на политической арене уделяется слишком мало внимания.
Tenemos escasa información sobre muchos de estos ataques como para saber si es una cosa o la otra. В последнем случае на них, естественно, может быть совершено законное нападение.
Gracias a décadas de escasa inversión en la capacidad estadística nadie confía en las cifras del gobierno griego. Из-за десятилетий низких инвестиций в производственные мощности больше никто не доверяет цифрам, которые предоставляет правительство Греции.
Dada la escasa mayoría de l'Unione en la cámara alta, el resultado más probable es la parálisis. Учитывая ничтожно малое преимущество "l'Unione" ("Союз") в верхней палате парламента, наиболее вероятным исходом будет паралич власти.
Por lo general, las expansiones comienzan a contraerse cuando la mano de obra se vuelve demasiado escasa y costosa. Когда трудовые ресурсы становятся дефицитом и стоят слишком дорого, экспансия обычно идет на спад.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.