Exemples d'utilisation de "especulaciones" en espagnol
La historia social de la India antigua, como admite un estudioso, ``parece una cadena de conjeturas y especulaciones".
Социальная история древней Индии, как заявил один ученый, ``является цепью домыслов и спекуляций."
El súbito retorno de Zardari alimentó las especulaciones sobre su futuro, pero, más importante aún, sobre el futuro del gobierno civil en Pakistán.
Внезапное возвращение Зардари усилило спекуляции относительно его будущего, но, что более важно, относительно будущего гражданского правления в Пакистане.
Han corrido rumores sobre una posible disminución en la calificación de la deuda soberana francesa, acompañados por especulaciones sobre las consecuencias para los bancos de ese país.
Ходили слухи о возможном снижении рейтинга государственного долга Франции, сопровождаемые спекуляциями о возможных последствиях для французских банков.
Relacionado con lo anterior está el hecho de que, hoy en día, el desarrollo económico depende menos de un país en particular y más de la integración regional, que puede ser útil para evitar los efectos negativos de las especulaciones financieras que la globalización fomenta.
С этим связано и то, что сегодняшнее экономическое развитие зависит в большей мере не от отдельной страны, а от региональной интеграции, которая может предотвратить негативные эффекты финансовых спекуляций, проростающих из глобализации.
Si suspende pagos, habrá unas enormes posibilidades de especulación.
В случае дефолта в Греции, будет, возможно, огромное количество спекуляций.
En tercer lugar, se debe limitar también la especulación financiera.
В-третьих, нужно также ограничить финансовые спекуляции.
Esto "liberó" mucha liquidez para actividades financieras, apuestas y especulación.
Это "освободило" большую часть ликвидности для участия в финансовой деятельности, игре на бирже и спекуляций.
Después de todo, el capitalismo es prácticamente sinónimo de especulación, ¿no?
В конце концов, капитализм - практически синоним спекуляции, не так ли?
Estas características hacen que el mercado petrolero sea vulnerable a la especulación.
Эти особенности делают нефтяной рынок уязвимым перед спекуляцией.
Con el abandono de la controvertida especulación agraria puede perfeccionar su imagen.
Отмена вызывающей споры спекуляции на рынке продовольственных товаров могла бы улучшить его имидж.
Si se le quita la especulación sobre la tierra su precio cae drásticamente.
Если элиминировать спекуляцию на землю, цена на нее упадет.
Y, cuando se confronta la evidencia, todo apunta a la especulación como culpable.
А когда противодействие подобным признакам оказано, возложить вину на спекуляцию.
Es más, el comportamiento real de los precios del petróleo es consistente con la especulación.
Более того, фактическое поведение цен на нефть соответствует спекуляции.
La ventaja adicional es que el FTT frenará la especulación desestabilizadora en los mercados financieros.
В качестве бонуса, НФО также будет сдерживать дестабилизирующие спекуляции на финансовых рынках.
Dado que no se ha producido un aumento en los inventarios, no hubo ninguna especulación.
С тех пор, как перестало происходить увеличение запасов нефти, случаев спекуляции замечено не было.
Los ahorros chinos no pasaron a crear nuevos activos, sino especulación financiera y orgías de consumo.
Китайские сбережения вливались не в создание новых активов, а в финансовую спекуляцию и разгулы в потреблении.
tratar de detener la especulación de los mercados accionario e inmobiliario mediante la inmovilización de la economía.
не попытался остановить спекуляцию на рынке ценных бумаг и жилья ценой остановки экономики на ее пути.
según la encuesta, dos tercios anularían todas las inversiones de las que sale dinero de la especulación agraria.
Согласно исследованию, каждый второй отозвал бы вклады, которые в конечном счете приводят к спекуляции товарами.
Sin embargo, existe una evidencia considerable que indica claramente una especulación rampante en los mercados petroleros de hoy.
Однако, существует неопровержимое свидетельство, которое в явной форме указывает на буйную спекуляцию на сегодняшних нефтяных рынках.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité