Beispiele für die Verwendung von "estrictas" im Spanischen

<>
Por esta razón el Banco Mundial impuso condiciones estrictas a Chad y Camerún. Поэтому Международный банк предъявил Чаду и Камеруну строгие требования.
Pero deberían ofrecer esto a cambio de dos condiciones estrictas: Но они должны предложить это исключительно на двух жестких условиях:
Imponer restricciones estrictas al aumento de sus emisiones impediría el crecimiento de su PIB y reduciría gravemente su capacidad para salir de la pobreza. Если установить для них суровые ограничения на рост выбросов углерода, то это помешает росту их ВВП и серьезно уменьшит вероятность того, что они выберутся из нищеты.
Las autoridades reconocen la necesidad de una disciplina fiscal y una reglamentación financiera estrictas. Власти осознают необходимость строгой финансовой дисциплины и финансового регулирования.
Además, para probar un genocidio se deben cumplir unas condiciones estrictas. Кроме того, обвинение в геноциде требует жестких доказательств.
A medida que se dispusiera de tecnologías de eficiencia comprobada, se fijarían metas más estrictas. Как только эффективность новых технологий будет доказана, цели могли бы стать более строгими.
El New York Times tiene políticas muy estrictas con respecto a eso. У "New York Times" очень жесткие правила на этот счет.
De hecho, la inmigración ilegal es mayor cuando las restricciones a la migración legal son estrictas. Действительно, объем нелегальной миграции больше при строгих ограничениях на легальную миграцию.
q Las autoridades reguladoras necesitan tener poderes para aplicar reglas más estrictas; · Требуется наделить еще большей властью регуляторные органы для того, чтобы они могли применять более жесткие правила;
la aplicación de estrictas leyes sobre seguridad en Hong Kong difícilmente se verá como algo tranquilizador. и введение строгих законов о безопасности в Гонконге вряд ли улучшит эти настроения.
Y eso demostró que la narración tiene algunas pautas, pero no sigue reglas fáciles y estrictas. Это доказывает то, что повествование имеет принципы, но не жёсткие незыблемые правила.
Las demandas previas de regulaciones más estrictas quedaron en la nada debido a la oposición del sector financiero. Предыдущие требования более строгих нормативных положений ни к чему не приводили из-за сопротивления финансового сектора.
No todas las democracias fueron tan estrictas como Francia en su secularismo formal, pero todas eran seculares: Не все демократии были настолько жесткими как Франция в формальном секуляризме, но все были светскими:
Las máquinas electrónicas de votar y las estrictas disposiciones de seguridad han eliminado en gran medida esa posibilidad. Электронные машины голосования, а также строгие меры безопасности в значительной степени ограничили такую возможность.
Desde su llegada al poder en 1997, Brown ha anunciado a los cuatro vientos dos estrictas "reglas" fiscales: Со времени своего прихода к власти в 1997 году Браун провозгласил два жестких "правила" финансовой политики.:
Las mujeres musulmanas en sociedades autoritarias estrictas normalmente no tienen la opción de buscar la protección de la ley. Мусульманские женщины в строгих авторитарных обществах обычно не имеют возможности получить защиту закона.
Si el Fondo pone condiciones estrictas "estilo alemán" a sus préstamos, se arriesga a provocar una confrontación inmediata e impago. Если МВФ установит для своих кредитов жесткие условия в "немецком стиле", то он рискует спровоцировать немедленную конфронтацию и дефолт.
reglas más estrictas (especialmente al combatir conflictos de interés), una escala de calificaciones específica para los productos complejos y la publicación periódica de sus rendimientos. более строгие правила (особенно в вопросах борьбы с злоупотреблением служебным положением), специальный коэффициент оценки сложных продуктов, а также регулярная публикация их прибыльности.
Por ejemplo, la actual recesión económica de Grecia, agravada por estrictas medidas de austeridad, ha dado origen a violentas manifestaciones. Например, в Греции, недавний экономический спад, усугубленный мерами жесткой экономии, вызвал бурные демонстрации.
Las reglas de gobierno corporativo poco estrictas por lo general no son el resultado de la falta de conocimiento por parte de las autoridades públicas. Отсутствие строгих корпоративных правил управления обычно не является результатом недостатка знаний у общественных чиновников.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.