Verwendungsbeispiele von "experimenta" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
En estas trayectorias circulares el robot experimenta unas dos fuerzas G. В этих круговых траекториях ускорение робота равно почти двум g.
El síndrome de Capgras es un trastorno en el que uno experimenta un delirio específico. Синдром Капгра - расстройство, приносящее особенную иллюзию.
Y en términos de experiencia de capitalismo, hay dos aspectos que el resto del mundo experimenta. Что же касается опыта реального капитализма, то остальная часть мира сталкивается с двумя его сторонами.
En verdad, uno experimenta el primer par de pisos y el resto es sólo para las postales. На самом деле вы по-настоящему ощущаете только первую пару этажей, а остальные - просто для открыток.
No sólo uno dice que es más placentero, uno dice que le gusta más, realmente lo experimenta de otra manera. Они не просто говорили, что оно приятнее, что оно нравится больше, но они на самом деле это ощущали по-другому.
Esto nos parece raro, porque cada uno de nosotros solo experimenta una existencia individual, y no podemos ver otras ramas. Нам кажется это странным, поскольку каждый из нас воспринимает лишь одну из реальностей, а других ее ветвей мы не видим.
Así que, como dije, la manera en que uno experimenta y construye la capa de juego no es con vidrio, acero y cemento. Как я сказал, игровой слой строится не из стекла, стали и цемента.
Los chinos no se ven a sí mismos como una potencia emergente nueva, sino como la potencia tradicional de Asia, que ahora experimenta un renacimiento. Китайцы считают себя не новой восходящей державой, а традиционной державой в Азии, переживающей сегодня период возрождения.
Si Estados Unidos experimenta una mayor inflación que nuestros socios comerciales, el valor nominal del dólar debe caer aún más sólo para mantener el mismo valor real. Если в США инфляция будет больше, чем у их торговых партнеров, номинальная стоимость доллара должна будет упасть еще ниже, чтобы сохранить то же реальное значение.
Un mejor enfoque es identificar los temas que surgen al pensar sobre el terrorismo y aclarar por qué la gente experimenta miedo a partir de ciertos actos de violencia. Лучший подход - рассмотреть все стороны терроризма и определить, почему определённые акты насилия вызывают у людей страх.
La mayor parte del mundo experimenta el estado como represivo, como una organización preocupada por la negación de los derechos, por la negación de la justicia, más que por proveerla. На большей части земного шара государство воспринимается как репрессивная организация, скорее занятая ущемлением прав и отрицанием правосудия, чем их обеспечением.
Pero lo hacen en la High Line, y creo que ese es el poder que puede tener un espacio público para transformar la forma en que la gente experimenta su ciudad e interactúa con los demás. Но на Хай Лайн мы это видим, и я думаю, что это и есть та сила, которой обладают общественные места, и которая может изменить то, как люди ощущают себя в городе и то, как они взаимодействуют друг с другом.
El paciente pone su brazo fantasma izquierdo, que está apretado y con espasmos, en el lado izquierdo de la caja y su mano normal en el lado derecho del espejo y hace el mismo gesto, el gesto del puño apretado y mira el espejo ¿y qué experimenta? И пациент кладет свою фантомную левую руку, которая сжата и в спазме, по левую сторону от зеркала, и свою нормальную руку по правую сторону от зеркала, и принимает тоже положение, сжатое положение, и смотрит внутрь зеркала, и что же он ощущает?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!