Usage examples of "experimentamos" in Spanish with translation to Russian

<>
Pero hay algo más que experimentamos en este recinto. Но есть что-то ещё, что испытывают все находящиеся в этом зале.
Al enfrentar desastres, todos experimentamos la necesidad de hacer algo. Наблюдая за несчастным случаем, мы все испытываем желание что-то делать.
Pero ante aquellas cosas que realmente nos importan, y experimentamos un profundo arrepentimiento, ¿Qué se siente de esa experiencia? Что касается тех вещей, которые нас волнуют и по поводу которых мы испытываем глубокое сожаление, каково это - жалеть о чем-то?
Quienes vivimos en las nuevas democracias poscomunistas de Europa experimentamos acuerdos políticos similares cuando vivíamos detrás de la ex Cortina de Hierro. Те из нас, кто живут в новых пост-коммунистических демократических государствах Европы, испытали на себе подобные политические сделки, когда жили позади "Железного занавеса".
Pero primero quiero decir, que la intensidad y persistencia con que experimentamos estos componentes emocionales del arrepentimiento, obviamente variarán de acuerdo al hecho específico del arrepentimiento. Но сначала хочу сказать, что интенсивность и настойчивость, с которой мы испытываем эти эмоциональные компоненты сожаления, понятное дело, отличается в зависимости от причины сожаления.
Podemos encontrar aquellos que llamaríamos habitables, es decir, que poseen condiciones similares a aquellas que experimentamos aquí en la Tierra y en donde tiene lugar mucha complejidad química. И мы можем найти такие, которые мы сможем назвать пригодными к обитанию, что значит, что их условия похожи на условия которые мы испытываем здесь на Земле, где может происходить много сложной химии.
El año pasado en TED nos enfocamos en tratar de clarificar la abrumadora complejidad y riqueza que experimentamos en toda la conferencia en un proyecto llamado el Gran Ejemplo. В прошлом году на TED мы поставили цель прояснить необъятную сложность и богатство испытываемых на конференции чувств посредством проекта, названного Big Viz.
Contamos con la asistencia de asesores occidentales para asegurar una transparencia total en el proceso de licitación y con el objeto de eliminar problemas que experimentamos en el pasado. Западные консультанты оказывают нам содействие в обеспечении прозрачности в тендерных процедурах и устранении проблем, которые мы испытывали в прошлом.
Por lo tanto, ese segundo punto, el hecho de que ya en sí experimentamos juntos la información, o deseamos experimentarla juntos, es fundamental para esta tendencia de utilizar la tecnología para estar conectados. И это второе, факт, что мы неотъемлемо испытываем информацию вместе, или же хотим испытать вместе, это очень важно, эта тенденция, где мы собираемся использовать технологии, чтоб нас соединить.
Tal vez sea porque experimentamos a diario los aspectos negativos de una reglamentación excesiva del tráfico o de las medidas en pro de la seguridad, mientras que los de una mala política climática son más teóricos. Может быть потому, что мы испытываем на себе обратную сторону излишне строгих правил дорожного движения или мер безопасности каждый день, в то время как обратная сторона неправильной политики по климату более абстрактна.
Y experimentar asombro es sentir admiración. А испытать удивление - это значит испытать благоговение.
Hemos estado experimentando con esto. Мы экспериментировали с этими данными.
Necesitamos dinero para experimentar con eso, para llevar esas herramientas allí. Нам нужны деньги, чтобы поэкспериментировать с ними, чтобы привнести их туда.
Desde 1999, los miembros de la Unión Monetaria Europea (UME) han experimentado varios choques exógenos severos: С 1999 года члены Европейского валютного союза (EMU) перенесли ряд сильных внешних потрясений:
El experimento es - y noté, dicho sea de paso, que cuando aplaudieron, lo hicieron del un modo típicamente norteamericano, es decir, fueron estridentes e incoherentes. Эксперимент этот - и, между прочим, я заметил, что, когда вы аплодировали, вы делали это в типично северо-американской манере, то есть бессвязно и беспорядочно.
Experimentado con mi cuerpo, experimentando con joyas, experimentando con todo tipo de cosas. Поэкспериментировала с моим телом, с украшениями, попробовала много разных вещей.
Hay espacio para experimentar, para soldar y probar cosas. Здесь можно свободно экспериментировать, объединять и тестировать разные варианты.
Gurian insta a las mujeres a intentar actividades lado a lado, y no sólo una verbalización cara a cara, para experimentar cercanía con sus parejas. Он призывает женщин пробовать делать какую-либо работу бок о бок с мужчиной, а не только общаться лицом к лицу, чтобы стать ближе своим супругам.
Si el escenario de los países avanzados es correcto, muchos países en desarrollo saldrán perdiendo y experimentarán un crecimiento marcadamente reducido. Если сценарий с промышленно развитыми странами верен, то и многие развивающиеся страны потерпят неудачу и ощутят заметное снижение роста.
Nunca había experimentado la India semejante movilidad social. Никогда раньше Индия не испытывала такого социального движения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!