Beispiele für die Verwendung von "físicamente" im Spanischen

<>
Übersetzungen: alle440 физический392 физически35 andere Übersetzungen13
Me mudé físicamente muy cerca a ellos. Я вообще-то переехал к ним поближе.
medicamentos extraordinariamente cáusticos que lo harían sentirse físicamente deshecho. чрезвычайно едкие лекарственные препараты, с которыми он будет чувствовать себя больным как собака.
Llaman a la policía para retirar a las mujeres físicamente. Полиция была вызвана для того, чтобы увести этих женщин, применив силу.
Es físicamente el proyecto más grande del planeta hasta el momento. На сегодня это крупнейший проект на Земле.
Pero sí pueden causar daños económicos mundiales, porque no es necesario que golpeen físicamente para causar este tipo de desastres. Но они нанесут глобальный экономический ущерб, потому что, им не обязательно все крушить, чтобы привести к беде.
Y cuando lo ven físicamente, es en actos públicos como este, e incluso ahí, es él quien los asesora a ellos. И даже когда они видят его в живую, на таких общественных мероприятиях, как это, это он даёт им советы.
Lo siguiente es tomar esa materia prima y ponerla en una herramienta llenar algo físicamente, un molde, en cualquier forma que quieran obtener. Следующий этап - это помещение сырья в форму, помещение в ёмкость, в форму, которую хотите получить в конце.
¿Tienes - habiendo estado tan físicamente involucrado en el sitio como lo has estado, haciendo este proyecto - algunas ideas acerca de lo que debería o no hacerse? У вас, как у человека, принимающего активное участие в реализации этого проекта, есть какие-нибудь идеи о том, что должно быть на этом месте?
El estilista, por tanto, no viste solo físicamente, sino que también se ocupa, por ejemplo, de las páginas de productos en las revistas (de temas concretos, como tendencias, bolsos, abrigos, etc.). Стилист не просто одевает реальных людей, но создает продуктовые страницы в журналах (основываясь на особых указаниях, например, модные сумки, пальто и т.д.).
Y se refiere a que, no siempre y no en todos los casos, pero en determinados puntos en el tiempo, el acceso a determinado tipo de servicios y bienes será más importante que poseerlos físicamente. И речь идет о том, что кажется - не всегда и не для всех вещей - но в определенные моменты, доступ к определенным видам товаров и услуг важнее, чем обладание ими.
Tomó más de cuatro años crear físicamente el Tribunal Penal Internacional, y para hacerlo fueron necesarios ingentes esfuerzos de las Naciones Unidas, varios países de gran peso y cientos de expertos, ONG y centros de investigación. На то, чтобы учредить Международный уголовный суд, ушло больше четырех лет, и потребовались огромные усилия со стороны ООН, нескольких крупных стран, сотен экспертов, НПО и исследовательских центров.
Porque muchos eruditos que estudian la historia del pensamiento islámico -eruditos occidentales o musulmanes- piensan que la práctica de separar físicamente a hombres de mujeres viene de un desarrollo posterior del Islam, fruto de la adopción musulmana de culturas y tradiciones preexistentes de Oriente Medio. Потому что многие ученые, которые изучают историю исламской мысли, мусульманские ученые или западные, полагают, что на самом деле практика отделения мужчин от женщин появилась в исламе в более позднее время, когда мусульмане начали перенимать некоторые уже имеющиеся обычаи и традиции Ближнего Востока.
Bo se sumará a una larga lista de funcionarios encarcelados, aunque las prisiones especiales donde están encerrados pueden parecer centros de recreación para funcionarios sénior retirados si se las compara con las condiciones abusivas y físicamente degradantes que han tenido que soportar el Nobel Liu Xiaobo y otros prisioneros. Бо пополнит длинные ряды заключенных чиновников, хотя специальные тюрьмы, где они содержатся, больше похожи на рекреационный центр для ушедших на пенсию старших должностных лиц, по сравнению с теми оскорбительными и унизительными условиями, которые должен терпеть лауреат Нобелевской премии Лю Сяобо и другие заключенные.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.