Beispiele für die Verwendung von "filipino" im Spanischen

<>
En cambio, los funcionarios portuarios de Manila y del servicio de guardacostas filipino permitieron al Princesa de las Estrellas zarpar, pese a los claros avisos del Servicio Metereológico de que el barco se dirigía hacia el ojo del tifón. Вместо этого чиновники в порту Манила и филиппинская береговая охрана разрешили "Принцессе Звезд" выйти в море, несмотря на явные предупреждения метеобюро о том, что судно направляется в центр тайфуна.
Un mecanismo crucial, aunque incipiente, de esta campaña es el Grupo de Acción Conjunta Ad Hoc, creado por el gobierno filipino y los negociadores del MILF para facilitar la cooperación contra los "elementos sin ley" en el territorio del MILF. Решающим механизмом данной кампании, пока ещё находящимся на стадии зарождения, является Специальная группа по совместным операциям, основанная филиппинским правительством и представителями ИФОМ для улучшения сотрудничества в борьбе против "незаконных элементов", присутствующих на территории, контролируемой ИФОМ.
cuando los EE.UU. cerraron la base naval de la bahía de Subic y la base Clark de las fuerzas aéreas en las Filipinas, el ejército chino se apresuró a aumentar su actividad en torno a las islas Spratly, reconocidas como territorio filipino, pero que China reivindica vehementemente. когда США закрыли военно-морскую базу в заливе Субик (Subic Bay) и военно-воздушную базу Кларк на Филиппинах, китайские военные незамедлительно начали свою деятельность вокруг островов Спратли, признанных филиппинской территорией, на которые Китай усиленно предъявляет свои права.
En teoría, las autoridades filipinas deberían haber ejercido su supervisión reglamentaria con mucha más diligencia. В теории филиппинские власти должны были проявить гораздо больше усердия при осуществлении своего регулирующего контроля.
Incluso los filipinos que pueden costearse los procesos deben esperar; Даже те филиппинцы, которые могут позволить себе судиться, вынуждены ждать;
Se garantizó un acuerdo de paz largamente buscado para Mindanao, la isla al sur de Filipinas. Был обеспечен долгожданный мирный договор для южного филиппинского острова Минданао.
Y, sin embargo, los propios filipinos no parecen poder, sencillamente, imaginar a sus dirigentes entre rejas. Однако, похоже, филиппинцы не могут представить себе своих лидеров за решеткой.
Parte del problema radica en que la legislación filipina concede muy poco valor a la vida humana. Часть проблемы заложена в том факте, что филиппинский закон очень низко оценивает человеческую жизнь.
En innumerables debates acalorados he recordado a muchos japoneses que el pueblo japonés se compone de ainus, coreanos, chinos, filipinos y ryukus. В бесчисленных горячих обсуждениях я напоминал многим японцам, что в действительности японский народ включает в себя айну, корейцев, китайцев, филиппинцев и риюку.
Sencillamente, los tribunales filipinos no han hecho que sea suficientemente costoso no mantener la seguridad de los busques. Проще говоря, филиппинские суды не сделали сохранение немореходных судов в достаточной мере дорогостоящим для нее.
La declaración de culpabilidad de Estrada ofrece a los filipinos la mejor ilustración de lo que el Estado de derecho puede aportar a su sociedad. Осуждение Эстрады дает филиппинцам явный пример того, что власть закона может принести их обществу.
De hecho, en los tribunales filipinos la indemnización por una vida humana asciende a sólo 2.500 dólares. Действительно, в филиппинских судах стоимость компенсации за человеческую жизнь оценивается всего в $2500.
¿Ha impedido a los filipinos un carácter excesivamente clemente lograr un desenlace en tantos capítulos penosos de su historia o se debe reprocharlo a los estragos de la impunidad? Чрезмерно ли милосердная натура филиппинцев не позволяет им закрыть столько болезненных глав в их истории, или же тому виной разрушительное действие безнаказанности?
De modo que la muerte de Cory Aquino ha dejado huérfana, en muchos sentidos, a la nación filipina. Таким образом, после ухода из жизни Кори Акино филиппинский народ осиротел.
Si la interminable historia de Estrada concluye con un ejercicio firme y digno de la justicia, puede que los filipinos le cojan gusto y deseen ver más casos semejantes. Если дело Эстрады приведет к твердому, но достойному осуществлению правосудия, у филиппинцев может проснуться вкус к подобным действиям в будущем.
¿Forma parte esa falta de deseo de justicia de la cultura filipina o se trata de un comportamiento aprendido? Является ли это отсутствие аппетита к правосудию частью филиппинской культуры или же заученным поведением?
Para muchos filipinos, hay en ello más que suficiente poesía y, desde luego, más ironía que la acopiada por las comedias cinematográficas de acción del decenio de 1960 interpretadas por Estrada. Для многих филиппинцев в этом факте больше чем достаточно поэзии и уж точно больше иронии, чем в комедиях Эстрады 1960-х годов.
La legislación filipina, como la de la mayoría de las jurisdicciones del mundo, clasifica el ramo del transporte como un servicio público. Филиппинский закон, как и закон большинства юрисдикций во всем мире, причисляет бизнес перевозок к общественным удобствам.
Cory Aquino motivó a los filipinos comunes y corrientes para que alcanzaran grandes cimas de audacia y generosidad en un momento en que una dictadura de catorce años los había desmoralizado. Кори Акино стала для простых филиппинцев примером стремления к вершинам смелости и самоотверженности и преданности, в то время когда их дух был практически сломлен 14-ю годами диктатуры.
Subtitulado "Los Estados Unidos y las Islas Filipinas" fue publicado en 1899, cuando EE.UU. libraba una "salvaje guerra por la paz" propia. Оно было опубликовано в 1899 г. с подзаголовком "США и Филиппинские острова" как раз тогда, когда США вели свою собственную "жестокую войну ради мира".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.