Beispiele für die Verwendung von "fortaleza" im Spanischen

<>
Si Dios me da la fortaleza. Если даст мне Всевышний для этого силы.
A pesar de los esfuerzos por construir una Fortaleza Europa, más de un millón de extranjeros evaden sus defensas cada año; Несмотря на все усилия по строительству "Европейской крепости", более миллиона иностранцев каждый год обходят ее укрепления;
Su fortaleza actual anuncia mayor incertidumbre en el futuro de Irán. Его сила сегодня предвещает большую неуверенность в будущем Ирана.
Y en Cesarea, la ciudad del rey Herodes, se puede pasear por el teatro romano, "tomar" la fortaleza de los cruzados. А в Кейсарии - городе царя Ирода - можно побродить по римскому театру, "взять" крепость крестоносцев.
Pero Hamas está jugando sus cartas sagazmente y tiene un sentido agudo de su creciente fortaleza. Но Хамас ловко играет в карты и прекрасно осознает свою растущую силу.
Los estudiantes organizaron un mitin en el cementerio de Vyšehrad,donde se encuentran lastumbas de Smetana y Dvořák, en una fortaleza que domina la ciudad. Студенты организовали небольшой митинг на старом Вышеградском кладбище, на месте захоронения Сметаны и Дворжика в крепости, возвышающейся над городом.
En realidad, el secreto de la supervivencia de la OPEP es su debilidad, no su fortaleza. На самом деле секрет выживании ОПЕК заключается в ее слабости, а не в ее силе.
Cada valle está resguardado por un dzong (fortaleza), que incluye monasterios y templos que datan, en su totalidad, de siglos atrás y que exhiben una combinación dominante de arquitectura sofisticada y bellas artes. Каждая долина охраняется дзонгом (крепостью), которая включает монастыри и храмы, которым уже много столетий и которые представляют собой мастерскую комбинацию сложной архитектуры и изящного искусства.
Por lo tanto, Irak ha mostrado tanto la fortaleza como las limitaciones de las Naciones Unidas. Ирак, таким образом, показал как силу, так и ограниченность возможностей ООН.
Comienza en la Fortaleza de Antonio, el Pretorio, donde se realizó el juicio, y continúa por las calles de la Ciudad Vieja, va al Santo Sepulcro en el Monte Gólgota, el lugar de la crucifixión, a la Piedra de la Unción y al lugar de sepultura de Jesús. Он начинается у крепости Антония - Преториуме, - где был суд, и по улицам Старого Города приводит в Храм Гроба Господня на горе Голгофе - к месту Распятия, Камню Помазания и месту погребения Иисуса.
El interrogante es qué están dispuestos a hacer China, India, Brasil y otros con su fortaleza creciente. Вопрос в том, что Китай, Индия, Бразилия и другие страны готовы делать со своей растущей силой.
La actual fortaleza de la economía alemana también se debe en parte a esta estabilización demográfica temporaria. Сегодняшняя сила немецкой экономики отчасти обусловлена этой временной демографической стабилизацией.
Una política exterior realista progresiva comenzaría con la comprensión de la fortaleza y los límites del poder estadounidense. Прогрессивная реалистичная внешняя политика началась бы с понимания силы и границ американской власти.
Parte de eso es hipérbole, pero, en un sentido, tal vez la fortaleza de la India esté subvalorada. Часть этого является преувеличением, но в одном отношении силу Индии, возможно, недооценивают.
no te involucres en guerras de ocupación terrestre y enfócate en mantener la fortaleza de la economía nacional. "Не ввязывайтесь в наземные оккупационные войны, а сосредоточьтесь на поддержании силы американской экономики".
Esta incertidumbre no debilita al capitalismo liberal -por el contrario, es la principal fuente de fortaleza del sistema-. Эта определенность не ослабляет либеральный капитализм, наоборот, это - первичный источник силы системы.
Frente a la fortaleza de Israel, el fracaso del movimiento nacional palestino hoy ha favorecido a los islamistas. Несмотря на силу Израиля, провал национального движения Палестины был на этот раз на руку исламистам.
Pero la fortaleza de carácter no puede ocultar los problemas reales, ni una agenda política en constante cambio. Однако сила характера не может замаскировать реальные проблемы и меняющуюся политическую ситуацию.
Estados Unidos necesita aliados y no le preocupa la potencial fortaleza que puedan tener éstos de manera independiente. Америке нужны союзники, и она не озабочена их потенциальной собственной силой.
Su fortaleza reside en su gente, su cultura y el renombre comercial que construyó entre sus clientes y proveedores. Ее сила заключается в ее людях, культуре и доброжелательности, которую она создала среди своих клиентов и поставщиков.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.