Ejemplos de uso de "funcionario de la ONU" en español con traducción al ruso

<>
En Ruanda, cuando el genocidio comenzó, el funcionario de la ONU responsable de las operaciones de mantenimiento de la paz ordenó la evacuación del país de las fuerzas de la organización, con lo que dejó el campo abierto para la masacre genocida más sangrienta desde la Segunda Guerra Mundial. В Руанде, как только начался геноцид, служащий ООН, отвечающий за миротворческие операции, отдал приказ вывести силы ООН из страны, оставляя свободу действий для самой кровавой геноцидной резни с времен II Мировой Войны.
Comuníquese con un funcionario de la Embajada Свяжитесь с сотрудником Вашего посольства
el actual Director de Estadísticas de la ONU dice que no es imposible. нынешний, вновь избранный глава отдела статистики ООН не говорит, что это невозможно.
funcionario de la cultura. чиновник от культуры.
Estuvo en Líbano, increíblemente, estuvo en Líbano, la base de la ONU fue usada, los palestinos prepararon ataques desde atrás de la base de la ONU. Он был в Ливане, как ни удивительно - была задействована база ООН - палестинцы нанесли атаку из-за базы ООН.
Se exhumaron los cadáveres de figuras históricas, como Zhang Zhidong, alto funcionario de la Dinastía Qing, y los cuerpos en descomposición se exhibieron colgando de los árboles. Трупы исторических личностей, таких как Чжан Чжидун - высокопоставленный чиновник времен династии Цин - были эксгумированы, и разлагающиеся тела оставлены гнить на деревьях.
El año pasado el Tribunal del Jemer Rojo que se lleva a cabo en Camboya con ayuda de la ONU inició, y yo decidí con fines estadísticos presentar una demanda civil ante el Tribunal con respecto a la muerte de mi padre. В прошлом году суд над Красными кхмерами, который ООН помог организовать Камбодже, начался, и я решил, что мне следует подать иск в суд о гибели моего отца.
Según el profesor, el funcionario de la Casa Blanca le hizo varias preguntas y llevaba la cuenta. По словам профессора, за этими словами последовала серия вопросов и ответов, во время которых служащий Белого дома вел счет "правильных" ответов.
Este es el informe de la ONU que salió el viernes. Это отчет из ООН, который появился в пятницу.
Recientement, un funcionario de la Tesorería de Estados Unidos "exhortó al gobierno de México para que aumentara los esfuerzos encaminados a reducir los delitos violentos, sosteniendo que la alta tasa de criminalidad del país podría ahuyentar a los inversionistas extranjeros." Служащий государственного казначейства США недавно "настоятельно порекомендовал правительству Мексики более усердно работать над сокращением преступлений, связанных с насилием, утверждая, что высокий уровень преступности в стране может спугнуть всех зарубежных инвесторов".
Nuevamente, ONGs internacionales, unidas bajo el amparo de la ONU, protagonizaron una operación de ayuda masiva y miles de vidas fueron salvadas. И снова неправительственные организации объединились под эгидой ООН, выполнили обширную гуманитарную помощь, и тысячи жизней были спасены.
El reportero del Times aparentemente no entrevistó a un solo funcionario de la administración Bush o de las fuerzas armadas de los EU. Репортер Таймс, судя по всему, не взял интервью ни у одного представителя администрации Буша или военных ведомств.
¿Sabían que un año de gastos militares del mundo equivale a 700 años del presupuesto de la ONU, y a 2.928 años del presupuesto de la ONU asignado a las mujeres? Знаете ли вы, что 1 год военных расходов равен 700 годам бюджета ООН и 2 928 годам расходов бюджета ООН на женщин?
El fallo del juez alimentó rumores en el sentido de que se había mostrado indulgente con ella porque su esposo era pariente de algún alto funcionario de la provincia. Постановление судьи породило слухи, что такой мягкий приговор объясняется тем, что муж женщины был связан с высокопоставленными чиновниками из администрации провинции.
Pero cuando se trata de la gobernanza del espacio global, mi impresión es que esto no se producirá multiplicando instituciones de la ONU. Но что касается управления на мировом пространстве, я думаю, его невозможно обеспечить, просто создав больше подразделений ООН.
La comisión de banda ancha de la ONU recientemente ha fijado objetivos para ayudar el acceso a la banda ancha en 50% de los países en vías de desarrollo, frente al 20% actual. Комиссия по связи ООН недавно установила цель - помочь получить доступ к скоростному интернету 50% населения развивающегося мира, сравните с нынешними 20%.
Mi punto de vista, damas y caballeros, es que es improbable que esto se realice mediante la multiplicación de instituciones de la ONU. Лично я считаю, леди и джентльмены, что маловероятно это осуществить, расплодив ещё больше подразделений ООН.
El Consejo de Seguridad de la ONU los llama "minerales de sangre", que luego viajan en forma de componente y terminan en alguna fábrica de Shinjin en China. добытые ископаемые Совет Безопасности ООН называет "кровавыми минералами", которые впоследствии подвергаются дальнейшей переработке и оказываются на фабрике в Шенчжене, Китай.
Todas estas estadísticas son de la ONU. Вот вся статистика ООН,
La ataron a unas cuerdas de cortina de una de las oficinas de la ONU y crearon un sistema de poleas dentro de este hueco del edificio aún tembloroso intentando rescatar a esta persona, la persona a quien más necesitamos hoy en día, este pastor, en momentos en los que tantos de nosotros sentimos la falta orientación. они привязали её к верёвке для занавеса с одного из офисов штаб-квартиры ООН, создав систему шкивов в обрушивающемся здании в интересах спасения этого человека, к которому больше всего хочется обратиться именно сейчас - как к пастырю в то время, когда многие из нас чувствуют, насколько нам не хватает наставления.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.