Beispiele für die Verwendung von "girar" im Spanischen

<>
¿Qué hace girar a la Tierra? Что заставляет Землю вращаться?
Alguien se sienta ahí y lo hace girar. кто-то должен просто взять и вращать.
En estilo libre, la mejor manera de remediar esto es girar con el cuerpo y simplemente mirar el brazo de recuperación mientras entra al agua. В вольном стиле, лучший способ справиться с этим, это поворачиваясь смотреть на руку в момент, когда она входит в воду.
Y se puede girar en 3D. И я крутил это в 3D
No voy a saltar, girar, parar por ti. Я не буду трещать, крутиться и ломаться под тебя.
Cuanto más chica sea R, más rápido se puede girar. Чем оно меньше, тем быстрее вы можете вращаться.
el viento no siempre hace girar las turbinas en la colina, el sol no puede brillar en las estaciones de energía solar de noche y hasta la hidroelectricidad puede escasear si no llueve. ветер не вращает все время турбины на возвышенности, солнце не питает солнечные электростанции ночью, и даже электроэнергия, вырабатываемая ГЭС, может закончиться, если перестанут идти дожди.
Provocado en parte por la hostilidad de los vecinos árabes y la intransigencia de los líderes palestinos, Israel comenzó a girar marcadamente hacia la derecha. Спровоцированный, частично, враждебностью арабских соседей и непримиримостью палестинских лидеров, Израиль начал резко поворачиваться направо.
Uno gira el dial y la rueda comienza a girar. Вы поворачиваете регуляторы и колесо начинает вращаться.
El cubo puede girar, o ponerse de lado, y dejamos mil de esos cubos en una sopa, esto es en simulación, y no los recompensamos por nada, sólo los dejamos dar vueltas. Кубик может скручиваться, поворачиваться на одной из сторон, и мы просто смешали 1000 таких кубиков "в суп" - Это симуляция - и мы никак их не стимулировали, просто оставили их сгибаться.
Y era un brazo que, en lugar de girar y pivotar a través del disco, iba recto: Мой звукосниматель при вращении грампластинки не сидел на шарнире, а двигался по прямой.
Podemos, incluso, ponerla a girar alrededor de la Tierra donde podríamos extraer sus minerales, pero eso es un asunto muy diferente. Можно даже заставить его вращаться вокруг Земли, чтобы добывать на нем полезные ископаемые, но это совсем другая история.
Imagine que un equipo de físicos pudiera estar de pie dentro de un átomo observar y escuchar a los electrones girar. Представьте себе, как если бы группа физиков, стояла внутри атома, наблюдая и прослушивая вращение электронов.
Hace 500 años tuvimos que abandonar la idea de que éramos el centro del universo cuando la Tierra comenzó a girar alrededor del Sol; 500 лет назад мы были вынуждены отказаться от идеи, что мы пуп Вселенной, когда Земля стала вращаться вокруг Солнца;
Sin embargo, si hay algún tipo de lógica, por débil que sea, parece girar en torno al Irán e Israel, en lugar de Siria per se. Если в этих действиях есть своя логика, тем не менее, слабая, она, судя по всему, скорее вращается вокруг Ирана и Израиля, нежели вокруг Сирии самой по себе.
Así que por el costo de una casa, bueno es esta zona, de un garaje, usted puede poner a girar todas las palabras de la Biblioteca del Congreso. Итак, примерно за стоимость одного дома, а здесь скорее только гаража вы можете заставить вращаться слова целой библиотеки Конгресса США.
Simbólicamente, lo que dicen los rabinos es que en Pascua, tenemos que intentar deshacernos de nuestro aire caliente, de nuestro orgullo, de nuestro sentimiento de que somos los más importantes del mundo, y de que todo debe girar en torno a nosotros. Символически, раввины говорят, что в Песах мы должны попытаться избавится от нашего горячего воздуха, нашей гордости, от нашего чувства, что мы главные люди в целом мире, и что все должно вращаться вокруг нас.
Observen cuando gira otra vez. Посмотрите, как она снова вращается вперед.
A medida que lo giramos, podemos ver varios de los otros patrones intrincados contenidos en éste. Вращая ее, мы наблюдаем множество замысловатых узоров, содержащихся внутри.
Las ruedas delanteras giran así. Передние колеса поворачиваются так.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.