Beispiele für die Verwendung von "gobernada" im Spanischen

<>
España fue gobernada por un dictador hasta 1975. До 1975 года Испанией управлял диктатор.
La Unión es asimismo una enorme zona gobernada por leyes, algunas de las cuales se refieren a la producción y los intercambios comerciales, pero también por otras que establecen y protegen los derechos individuales. Поскольку Союз - это также огромная территория, на которой правит закон, некоторое заинтересованное производство и коммерческий обмен, а также и те, кто провозглашают и защищают права человека.
Entonces la mayoría del país no estaba gobernada en absoluto, la mitad de la capacidad productiva del país desapareció, el Kremlin no consiguió que se aprobara una sola ley de reforma en la Duma comunista y sólo los perezosos no hablaban de la desintegración del país. В то время большая часть страны вообще не управлялась, половина производительных мощностей экономики попросту исчезла, Кремль не смог провести через коммунистическую думу ни одного закона, направленного на проведение реформ, и только ленивые не говорили о дезинтеграции страны.
Lo mismo ocurre en Holanda, que ha sido gobernada por décadas por los mismos partidos de centro, encabezados por figuras benevolentes pero más bien paternalistas, cuyas visiones sobre el "multiculturalismo", la "tolerancia" y "Europa" hasta hace poco rara vez eran cuestionadas. То же относится и к партиям среднего толка, ведомых благонамеренными, но несколько патерналистскими фигурами, взгляды которых на "мультикультурализм", "терпимость" и "Европу" редко, до недавних пор, претерпевали изменения.
todavía está gobernada por una concepción religiosa de la política. им по-прежнему управляет религиозная концепция политики.
La mayor parte de la población gobernada por Obiang vive en la extrema pobreza, con una esperanza media de vida de 49 años y una tasa de mortalidad infantil de 87 por 1.000 nacidos vivos (dicho de otro modo, más de un niño de cada diez muere antes de cumplir un año). Большинство людей, которыми правит Обианг, живут в крайней нищете со средней продолжительностью жизни в 49 лет и младенческой смертностью в 87 случаях на 1000 живорожденных (другими словами, более чем один ребенок из двенадцати умирает до своего первого дня рождения).
En opinión de Mill, una sociedad abierta gobernada principalmente por minorías instruidas es la forma más conveniente de gobierno. По мнению Милля, открытое общество, управляемое в основном образованной элитой - это наиболее желательная форма управления.
NUEVA DELHI - Para ser un país de 1.200 millones de habitantes, la India está gobernada por una minoría dirigente asombrosamente pequeña y que regenta todo: Удивительно, что страной с населением 1,2 миллиарда, такой как Индия, управляет такая небольшая группа людей, являющихся элитой общества.
El problema es que éstas, incluida su creencia de que Rusia sólo puede prosperar si es gobernada por un poder originado en una sola fuente, son erróneas. Проблема в том, что его убеждения - в том числе его вера в то, что Россия может преуспеть только если страной будет управлять единый источник власти - являются ошибочными.
El hecho de que sólo uno entre 18 miembros provendrá de Gaza, gobernada por Hamas, que contiene aproximadamente la mitad de todos los palestinos que gobierna Fatah, también sesga los resultados. Фактически, только один из восемнадцати членов будет из Сектора Газа, управляемым Хамас, в котором находится около половины все палестинцев, которыми управляет Фатх, что также искажает результаты.
el destino de los palestinos en la Franja de Gaza, el futuro de Cisjordania gobernada por Fatah, la actitud del mundo hacia Israel y el impacto estratégico de la victoria de Hamas sobre el Medio Oriente. судьба палестинцев и сектора Газа, будущее Западного берега под управлением Фатха, отношение мирового сообщества к Израилю и стратегические последствия победы Хамаса на Ближнем Востоке.
El dinero ayuda, pero también ayudan otras cosas, como ser las relaciones humanas estrechas, los actos de amabilidad, los intereses que absorben y apasionan, y la oportunidad de vivir en una sociedad libre, ética, democrática y bien gobernada. Деньги помогают, как и другие вещи, такие как близкие человеческие отношения, добрые дела, захватывающие интересы и возможность жить в свободном, этичном и хорошо управляемом демократическом обществе.
Pero, al mismo tiempo, Israel insiste en que Gaza no tendrá atributos de soberanía y que seguirá siendo gobernada por las disposiciones existentes, que cubren la mayor parte de los aspectos de la seguridad y la administración civil. Но в то же время Израиль настаивает на том, чтобы у Сектора Газы не было никаких признаков суверенитета, и чтобы им продолжали управлять с помощью существующих мер, охватывающих большинство аспектов безопасности и гражданского управления.
Hoy, Polonia está gobernada por una coalición de revanchistas post-Solidaridad, postcomunistas provinciales generadores de problemas, los herederos de los chauvinistas pre-Segunda Guerra Mundial, grupos xenófobos y antisemitas y el entorno de Radio Maryja, los voceros del fundamentalismo etnoclerical. Сегодня Польшей управляет коалиция реваншистов пост-солидарности, посткоммунистических провинциальных скандалистов, наследников шовинистов со времен предшествовавших еще второй мировой войне, ксенофобских и антисемитских групп и окружения радиостанции Radio Maryja - представителя этно-церковного фундаментализма.
Por el lado de los palestinos, en 2006 la Autoridad Palestina de Mahmoud Abbas perdió el control de la Franja de Gaza -que ahora está gobernada por un gobierno ilegítimo encabezado por Hamas-y por lo tanto ya no puede hablar en nombre de todos los palestinos. С палестинской стороны, палестинская администрация Махмуда Аббаса потеряла контроль в 2006 году над сектором Газа - которым теперь управляет незаконное правительство "Хамас" - и поэтому она не может больше выступать от имени всех палестинцев.
Hace poco más de un siglo y medio, los Estados Unidos parecían querer ir a la guerra con la única superpotencia del mundo para tratar de convertir a Vancouver, en la Columbia Británica, en una ciudad gobernada desde Washington, D.C. en lugar de serlo desde Ottawa o Londres. Чуть больше полутора столетий назад казалось, что Соединенные Штаты хотели воевать с единственной мировой сверхдержавой того времени для того, чтобы попытаться превратить Ванкувер в Британской Колумбии в город, которым будут управлять из Вашингтона, а не Оттавы или Лондона.
La Francia corporativista es difícil de gobernar. Корпоратистской Францией сложно управлять.
El rey gobernaba la isla. Король правил островом.
¿Hacia dónde debe enfocar un gobierno su estrategia para combatir la corrupción? На что правительство должно направить свою анти-коррупционную стратегию?
El Gobierno de México se negó a negociar. Правительство Мексики отказалось вести переговоры.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.