Beispiele für die Verwendung von "igual" im Spanischen mit Übersetzung "одинаковый"

<>
Todos nos vemos igual por dentro, créanme. Мы все выглядим одинаково внутри, поверьте мне.
Tuve pacientes que me dijeron que sonaban igual. Мои пациенты говорили, что они звучат одинаково.
El cambio de escala es igual en todas partes. Оно везде масштабируется одинаково.
¿Quién cree que B es verdad - que el promedio es igual? Кто считает что правильный ответ B - что, в среднем, они одинаковы?
las oportunidades comerciales se deberían ofrecer a todos los países por igual. всем странам должны предоставляться одинаковые торговые возможности.
Ambas posturas son igual de peligrosas para los intereses vitales de Europa. Обе данные позиции одинаково опасны для жизненно важных интересов Европы.
China se ha mostrado igual de activa hacia el sur y el occidente. Китай действует одинаково активно как на юге, так и на западе.
La vergüenza la sienten igual hombres y mujeres, pero se organiza por género. Стыд ощущается одинаково мужчинами и женщинами, но он организован по половому признаку.
Porque la ayuda y el dinero procedente del petróleo o la minería actúa igual. Помощь и деньги от продаж минералов используются одинаково.
No puede deberse a un mecanismo de difusión que afecte a todos por igual. Он не будет работать от широковещания, действующего на всех одинаково.
Por supuesto que continuamente debe lograr un equilibrio entre ambos, pero los dos tienen igual peso. Конечно, ей нужно постоянно балансировать эти две задачи друг с другом, но обе они одинаково важны.
La necesidad de plantear metas claras para el gasto público se aplica de igual forma a los beneficios sociales. Идея целевого финансирования одинаково важна и при распределении социальных льгот.
Toda esta idea de que todo tiene que ser exactamente igual funciona en muy pocas compañías y no para todas. Сама идея, что всё должно быть совершенно одинаковым, работает только в нескольких компаниях, а не у всех подряд.
Lo que es igual de importante, ¿cómo puede la ciencia ver un significado en la conciliación de esa aparente contradicción? Одинаково важно то, как наука может увидеть какой-либо смысл жизни в улаживании такого очевидного противоречия?
Pero lo que me gusta de esto es ver que cada ser vivo sobre la Tierra hoy ha evolucionado por igual. Но что мне нравится в этом, так это то, что здесь показано, что каждый живой организм на Земле сегодня одинаково развит.
Eso dificulta más mi trabajo porque, si quiero sorprenderlos, tengo que contar una historia que empiece igual pero que termine diferente. Это делает мою работу более трудной, ведь если я хочу их удивить, нужно рассказать историю с одинаковым началом, но разным концом -
Aunque la alianza 8 de Marzo resultó perdedora en las elecciones, no todos sus miembros se vieron afectados de igual manera. Несмотря на то, что альянс "8 марта" проиграл выборы, не все его члены были одинаково огорчены их результатами.
Sin embargo, hoy la estructura es más parecida al perfil de un rascacielos, más o menos igual de abajo a arriba. Однако сегодня структура напоминает больше профиль небоскреба, более или менее одинаковый от верхушки до основания.
Pero creo que es muy particular y único que, aunque todos los violines lucen iguales no hay dos violines que suenen igual. Но я думаю, очень личным и уникальным является то, что, хотя скрипки и выглядят похожими друг на друга, не существует двух скрипок, звучащих одинаково.
Así que no le caigo bien a los diseñadores porque no importa si lo luce Kate Moss o yo se ve igual. Так что модницы не очень любят меня потому что не имеет значения если Кейт Мосс носит это или ношу это я, всё выглядит одинаково.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!