Beispiele für die Verwendung von "informada" im Spanischen

<>
La democracia depende de una aprobación informada. Демократия зависит от информированного согласия.
En la actualidad, la fuerza más eficaz para la promoción de los derechos humanos es la opinión pública global, informada y movilizada por el gran y creciente movimiento no gubernamental por los derechos humanos que, como en la reciente guerra entre Georgia y Rusia, ha centrado la atención internacional en las violaciones a las leyes aplicables a los conflictos armados que protegen a quienes no son combatientes. Сегодня в продвижении прав человека самая эффективная сила - это глобальное общественное мнение, информируемая и мобилизуемая большим и все растущим неправительственным движением по защите прав человека, которое, как во время последней войны Грузии и России, сосредоточило международное внимание на нарушении законов военных конфликтов по защите мирного населения.
La aprobación informada es el pilar de nuestro entendimiento de la democracia. Информированное согласие является самой основой нашего понимания демократии.
Incluso los funcionarios con mejores intenciones de este gobierno sin duda temerán las incertidumbres de lo que una población más educada e informada podría exigirles. Даже самые благонастроенные члены сегодняшнего правительства, несомненно, будут опасаться неопределенности того, что может от них потребовать более образованное и информированное население.
De hecho, en ciertos aspectos hoy los egipcios están mejor informados que los estadounidenses (y, como Thomas Jefferson insistía a menudo, la libertad no es posible sin una ciudadanía informada). В действительности, сейчас египтяне в какой-то степени лучше информированы, чем американцы (и, как часто повторял Томас Джефферсон, свобода невозможна без информированного гражданства).
Si se quiere formar a la ciudadanía informada y crítica que la democracia necesita, nuestras escuelas deben dejar de plegarse a las modas pasajeras más recientes y empezar a mejorar las capacidades analíticas de los estudiantes. Если мы хотим создать информированное и критически мыслящее гражданское общество, необходимое демократии, наши школы должны прекратить следовать всяким модным течениям и начать развивать аналитические способности учеников.
La gente ve que el deseo de Putin de crear un estado moderno fuerte y eficaz no se puede hacer realidad, ya que un estado moderno es gobernado no desde arriba, sino por una ciudadanía informada que obliga a sus gobernantes a reconocer y corregir sus errores. Они видят, что желание Путина создать сильное и эффективное современное государство не осуществимо, потому что современным государством руководят не сверху, а им управляет информированное гражданское население, которое заставляет своих правителей признавать и исправлять свои ошибки.
Bueno, podemos informar que de hecho somos abuelos. Должны сообщить, мы дедушка и бабушка.
Los tailandeses parecían más sujetos obedientes que ciudadanos informados. Тайцы были больше похожи на послушных субъектов, чем информированных граждан.
Supuestamente ¿a quién están informando? Кого они должны информировать?
Recurrimos a los científicos del clima para que nos informen sobre el problema del calentamiento global. Мы обратились к ученым, чтобы они проинформировали нас о проблеме глобального потепления.
Como el Triángulo de las Bermudas, nadie envía jamás informes desde ahí. Подобно Бермудскому треугольнику, оттуда никто никогда не докладывает.
Es fácil creer algo cuando quien lo afirma es alguien que parece informado. Слишком просто поверить чему-либо, когда кто-то, кажущийся хорошо осведомленным, это утверждает.
Decidió hacerse cargo solo de su enfermedad y comenzó a informarse sobre ella; Решив справиться с болезнью самостоятельно, он захотел узнать о ней как можно больше.
Sin duda, se me informaba el consentimiento del donante. Без сомнения, мне сообщали, что согласие получено.
Puede tener muchas opiniones al respecto, pero nunca estará lo suficientemente informado. У них может быть много мнений об этом, но они не будут полностью информированы.
Hemos informado a la Casa Blanca. Мы информировали Белый Дом.
Al producirse estas circunstancias las partes deben informar una a otra sobre el comienzo o cese de las mismas При наступлении этих обстоятельств Стороны должны проинформировать друг друга о наступлении и прекращении вышеуказанных обстоятельств
Horas después nuestras fuerzas armadas me informaron que se había iniciado el conflicto en Irak. Несколько часов спустя наши военные доложили мне о том, что в Ираке разворачивается вооруженный конфликт.
En todo caso, esta conciencia tardó en permear por la población, incluyendo a las personas muy, muy bien informadas. Однако это знание распространялось очень медленно среди населения, даже среди людей, которые были очень и очень хорошо осведомлены.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.