Beispiele für die Verwendung von "institucionalizada" im Spanischen

<>
Aún hubo cierto endeudamiento de administraciones locales, desde luego, pero en escala limitada (que ascendió a un total de entre el tres y el cuatro por ciento del PIB), gracias a la vigilancia institucionalizada de los préstamos. Региональные правительства, конечно, брали кое-какие кредиты, но на ограниченном уровне (составляющие в сумме 3-4% ВВП), благодаря учрежденному надзору за кредитованием.
Podemos medir esta "solidaridad institucionalizada" en un estado nación por el porcentaje de redistribución de su PGB. Такую "институционализированную солидарность" в национальном государстве можно измерить долей перераспределения ресурсов в ВВП страны.
La UE fue y es la concesión institucionalizada y debe seguir siéndolo ahora en medio de una crisis económica global. ЕС был и остаётся организованным компромиссом, и должен им остаться и сейчас, в разгар глобального экономического кризиса.
Por supuesto, lo que Rusia tenía a fines de la década de los 80 y comienzos de los 90 no era una democracia institucionalizada, sino una excitación revolucionaria. Конечно, то, что происходило в России в конце 1980-х начале 1990-х годов, не было институционализированной демократией, а скорее революционным возбуждением.
Sin embargo, China rechaza la idea misma de compartir el agua o de una cooperación institucionalizada con los países que se encuentran en el cauce de los ríos. Однако Китай отвергает сам принцип деления водными ресурсами и официальное сотрудничество со странами, расположенными ниже по течению.
Al carecer de legitimidad democrática institucionalizada, la AP ha de depender por fuerza de sus fuerzas de seguridad y de las del ocupante, Israel, para imponer el cumplimiento de sus órdenes. Без институциональной демократической легитимности ПА вынуждена полагаться на свои силы безопасности, а также на силы оккупантов, Израиля, чтобы обеспечить выполнение своей воли.
cuando se hacen las acusaciones anónimamente, nadie las toma tan en serio como las que se hacen en público, a consecuencia de lo cual hay una impunidad institucionalizada para los predadores sexuales. когда обвинения делаются анонимно, никто не воспринимает их так серьезно, как обвинения, сделанные публично, что приводит к институционализированной безнаказанности сексуальных хищников.
El bloqueo israelí de Gaza y la ocupación de los territorios palestinos en Cisjordania, sin mencionar los caminos bloqueados, la destrucción de viviendas y otros tormentos diarios que viven los palestinos, son también una forma institucionalizada de inhumanidad. Блокада Израилем Газы и оккупация палестинских территорий на Западном берегу, не говоря уже о блокпостах на дорогах, о разрушении домов и о других ежедневных мучениях палестинцев, также является одной из форм бесчеловечности, наделенной законным статусом.
China desvía la atención de su reticencia a compartir el agua, o a aceptar una cooperación institucionalizada para controlar los ríos comunes de manera sustentable, haciendo alarde de los acuerdos que ha firmado para compartir estadísticas de flujo con los vecinos ribereños. Китай отвлекает внимание от своего отказа делиться водой или вступать в официальное сотрудничество по рациональному управлению общими реками, расхваливая подписанные им соглашения об обмене информацией о статистике потоков с странами-совладельцами пограничных рек.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.