Exemples d’usage de "intervenidos" en espagnol avec traduction en russe

<>
De hecho, las divisas de los países superavitarios con tipos de cambio muy intervenidos en efecto se han depreciado en términos reales efectivos desde el verano, lo que ha creado presiones inflacionarias y ha frustrado el ajuste global. По сути, валюты стран с положительным торговым балансом, которые сильно контролировали обменные курсы, с лета фактически обесценились в реальном фактическом исчислении, создавая инфляционное давление и расстраивая глобальное регулирование.
Ahora Francia intervino en Mali. Теперь Франция вмешалась в конфликт в Мали.
En general, los estabilizadores automáticos pueden no intervenir en toda la economía global, lo que significa que es necesario coordinar las políticas. Как оказалось, автоматические стабилизаторы могут не сработать и в глобальной экономике, что говорит о необходимости координации политики.
Durante los veinte meses en que fue Secretario General del PCC, Zhao creó una cultura en la que el Politburó se abstuvo de intervenir en los tribunales y puso fin a sus intentos por controlar la literatura y las artes. Будучи генеральным секретарем ККП на протяжении двадцати месяцев, Чжао создал культуру, в которой политбюро удерживалось от вмешательства в работу судов и, кроме того, он остановил его попытки контролировать литературу и искусство.
De hecho, muchos europeos instan a la UE a reducir el desempleo y a intervenir decisivamente en la arena internacional. В действительности, большинство европейцев призывают Евросоюз предпринять действия, направленные на снижение уровня безработицы, а также призывают его более решительно выступать на международной арене.
Ni siquiera Stalin intervino los teléfonos de los muertos. Даже Сталин не прослушивал мертвых.
Me permito ciertas libertades e intervengo. Я пользуюсь некоторыми привилегиями и вмешиваюсь.
El Gobernador tejano Rick Perry, que apoya a Israel y quiere intervenir en Irán, dice que, por su parte, está dispuesto a desplegar el ejército estadounidense en México para luchar contra los cárteles de la droga. Губернатор Техаса Рик Перри, который поддерживает Израиль и стремится к военным ударам по Ирану, говорит, что готов использовать американскую армию в Мексике против наркокартелей.
Sin embargo, la realidad intervino nuevamente. Но реальность вмешалась снова.
El SARS humano podría no haberse propagado nunca en la medida en que lo hizo (matando a 800 personas y devastando economías), si se hubiera reconocido abiertamente el problema y la Organización Mundial de la Salud hubiese intervenido desde el principio. SARS человека мог никогда и не получить того распространения, какое имел (убив 800 человек и подорвав экономику), если бы о беде говорили в открытую, призвав Всемирную организацию здравоохранения.
Sin embargo, la política, como siempre, interviene. Но, как всегда, вмешиваются политики.
Sin embargo, me dicen que las posibilidades de obtener más dinero en Estados Unidos por una ronda adicional de estímulo fiscal este año son nulas, al igual que las posibilidades de obtener más dinero este año para intervenir en el sistema bancario a una escala incluso mayor que la del Programa de Alivio de Activos en Problemas (TARP, tal su sigla en inglés). Однако мне говорят, что в этом году шансы выделения дополнительных денежных средств в США для дополнительного раунда бюджетного стимулирования равны нулю, как и шанс получения в этом году дополнительных денег для вмешательства в банковскую систему в ещё большем масштабе, чем масштаб американской Программы по спасению активов, находящихся в опасном положении (Программа TARP).
Es por eso que el gobierno quiere intervenir. Именно поэтому правительство и решило вмешаться в этот процесс.
Amenazaron con caerse -hasta que intervino el estado-. Им грозило падение - пока не вмешалось государство.
Una alta autoridad de gobierno interviene para intentar liberarlo. Затем какой-то высший правительственный чиновник вмешивается в дело, чтобы попытаться освободить его.
El árbitro de hockey intervino para parar la pelea. Хоккейный арбитр вмешался, чтобы остановить драку.
el mercado efectivamente fracasó y el estado tuvo que intervenir. рынок действительно потерпел неудачу и должно вмешаться государство.
El enfoque de la ingeniería no interviene en ningún proceso. Инженерный подход не вмешивается ни в один из двух процессов.
Cuando estos países están en problemas, las autoridades intervienen con decisión. Когда с этими странами случаются неприятности, их власти вмешиваются в дела действенным образом.
De manera que los japoneses empezaron a intervenir para debilitar al yen. Поэтому японцы стали вмешиваться, чтобы ослабить иену.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !