Verwendungsbeispiele von "involucrarse" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Él tiene razones para no involucrarse. У него не было причин вмешиваться.
El Brasil siempre ha sido reacio a involucrarse en los conflictos internos de sus vecinos. Бразилия всегда не хотела вмешиваться во внутренние конфликты своих соседей.
Después de las largas y dolorosas campañas en Irak y Afganistán, entiendo todo impulso por mantenerse alejado de la tormenta, por observar pero no intervenir, por subirle el tono al discurso pero no involucrarse en la tarea dura y hasta hostil de cambiar la realidad en el terreno. После долгих и мучительных кампаний в Ираке и Афганистане я понимаю каждый импульс держаться подальше от потрясений, смотреть, но не вмешиваться, трещать языком, но не встревать в жесткое, даже суровое дело изменения реальности на месте.
Es incluso divertido involucrarse en ellos porque es visual. Ещё более интересно, когда вы вовлечены в них, потому что они теперь визуально представлены.
Mientras el activismo sea así de simple, es muy fácil involucrarse. До тех пор пока активность настолько проста, она довольно легко сходит с рук.
Eso era nuevo para mí, y parecía ser muy importante involucrarse. Все это было ново для меня и мне казалось невероятно важным, принять в этом активное участие.
En esta ocasión, la cuestión no fue involucrarse, sino hacerse a un lado. На этот раз упор был сделан не на участие, а на неучастие.
Durante siglos, la política exterior británica luchó para evitar involucrarse permanentemente con Europa; На протяжении столетий британская внешняя политика стремилась избежать постоянных европейских затруднительных ситуаций;
No sólo para responder a desastres naturales, pero también para involucrarse en problemas sistémicos. Не только ради устранения последствий стихийных бедствий, но и чтобы решать системные вопросы.
Y al mismo tiempo, intenta involucrarse en lo que podrían llamar comportamientos familiares de mirada psicosocial. И в тоже время он пытается вступить в то, что вы называете близкий психо-социологический зрительный контакт.
En estos cargos, Kan evitó involucrarse en las dos cuestiones que habían jaqueado el mandato de Hatoyama: В этих должностях Кан избежал вовлечения в две проблемы, которые разрушили премьерство Хатоямы:
Entonces, ¿cómo podemos tomar esto y traerles una herramienta para que puedan volver e involucrarse con el sistema médico? Итак, как мы можем воспользоваться информацией и создать инструмент, с помощью которого любой больной может задействовать медецинскую систему?
Para los agricultores irlandeses, la campaña ha ofrecido una oportunidad valiosa para involucrarse en un ataque táctico contra Bruselas. Для фермеров ситуация перед голосованием стала золотым шансом совершить тактическое нападение на Брюссель.
Para ello, necesitan tener acceso a la energía, pero no van a involucrarse en aventuras militares o incluso diplomáticas. Для этого им необходим доступ к энергоресурсам, но они не собираются идти на военные или даже дипломатические авантюры.
India y otras economías emergentes deben involucrarse con la OMC, manteniendo la presión para que los países en desarrollo tengan más voces. Индия и другие страны с развивающейся экономикой должны вплотную сотрудничать с ВТО, постоянно оказывая давление на эту организацию с требованием предоставить развивающимся странам больше возможностей для выражения своего мнения.
Y si les interesa involucrarse en terminar la Escuela Verde y construir las siguientes 50 alrededor del mundo, por favor, vengan a vernos. И если вы хотите участвовать в завершении строительства Зеленой Школы, и строительстве следующих 50 по всему миру, пожалуйста, приходите к нам.
La eliminación de Glass-Steagall entonces les permitió a los bancos comerciales involucrarse en los otros cotos tradicionales de los bancos de inversión. Впоследствии отмена закона Гласса-Стиголла позволила коммерческим банкам посягать на остальные традиционные средства инвестиционных банков.
Por el contrario, la reciente agitación en Irak ha fortalecido a quienes sostienen, en ambas capitales, que ahora hay incluso menos motivos para involucrarse. Недавние волнения в Ираке, напротив, укрепили позиции тех представителей администраций обеих стран, которые считают, что сейчас оснований для вмешательства их страны ещё меньше.
Si Estados Unidos quiere involucrarse seriamente en una iniciativa de paz renovada, no puede ni ignorar ni aceptar pasivamente la jerarquía de las emociones israelíes. Если США намереваются серьезно участвовать в возобновленном мирном процессе, то они не могут ни игнорировать, ни пассивно воспринимать иерархию израильских эмоций.
Conforme los inversionistas deciden involucrarse bajo esos términos, pueden cambiar sus ganancias por efectivo, o pueden donar esas ganancias a una organización sin fines de lucro. Инвесторы, которые решаются сделать вложения в соответствии с этими условиями, могут или получить позже их долю в виде наличных, или они могут заранее решить вложить ее снова на некоммерческих началах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!