Exemplos de uso de "llevaban" em espanhol com tradução para o russo

<>
La coalición que lo enfrentó no tuvo dificultades para encontrar argumentos religiosos que llevaban precisamente a la conclusión opuesta. Противостоящей ему коалиции было не трудно найти религиозные аргументы, которые привели к точно противоположному заключению.
De hecho, ya en los 70s llevaban a cabo la famosa prueba del plato hondo entre Ragú y Prego. В 70-х был проведён знаменитый тест для "Рагу" и "Прего".
Llevaban un registro detallado de sus consumos, humores, síntomas y tratamientos. Они ведут подробные журналы своих трат, своего настроения, своих симптомов, своего лечения.
Todos llevaban corbata, menos Tom. Все носили галстук, за исключением Тома.
Así que toda la Europa Occidental comenzó a comprar prensas de impresión en 1455 para imprimir miles y luego cientos de miles, y finalmente millones de pequeños pedazos de papel que te sacaban del infierno intermedio y te llevaban al cielo. И так в 1455 году вся Западная Европа начала покупать печатные машины, чтобы печатать тысячи, а затем сотни тысяч, а затем, в конечном счёте миллионы небольших кусочков бумаги, которые доставляли вас из ада прямо на небеса.
A veces, los gangsters llevaban con ellos mujeres destinadas a la prostitución. Иногда гангстеры привозили с собой женщин, которыйх продавали в проституцию.
Me contó que la mejor etapa de su vida fue cuando era miembro de las Brigadas Rojas y debía navegar, todos los veranos, ida y vuelta al Líbano, donde recogía armas soviéticas de la OLP y las transportaba hasta Cerdeña, a donde iban otras organizaciones armadas de Europa y se llevaban su parte de las armas. И он рассказал мне, что самый лучший период в его жизни - это когда он был членом Красных бригад и отправлялся в плаванье каждое лето из Ливана и обратно, где он забирал Советские боеприпасы от ООП, а потом вез их до Сардинии, где другие европейские вооруженные группировки забирали свою долю боеприпасов.
Como el plástico proviene del petróleo, llamé a British Petroleum y pasé una buena media hora tratando de convencer a la oficina de RRPP de BP de que sería fantástico para ellos si me llevaban a una plataforma petrolera y me dejaban traer una jarra de petróleo. А поскольку пластик делается из нефти, я позвонил в BP и провел добрую половину часа в попытках убедить PR-службу BP в том, что фантастическим шансом будет для них отправить меня на нефтевышку и дать мне набрать кружечку нефти.
Porque hice todas estas cosas simples que me llevaban a las ideas. потому что я делал повседневные дела, которые вели к возникновению идей.
The Clash llevaban grandes botas militares, no sandalias. Музыканты Clash носили грубые армейские ботинки, а не сандалии.
Y esta potente herramienta fue reservada durante años a la elite de administradores que llevaban los registros de las cuentas del imperio. И этот мощный инструмент тысячелетиями сохранялся за правящей верхушкой, которая вела счета империй.
llevaban, durante casi todo el día, lo que se llamaban "batas de casa". носили, часто целыми днями, то, что называлось домашними платьями,
Uno de los resultados más profundos de nuestro trabajo se relacionó con la noción, planteada por Adam Smith, de que los mercados eficientes llevaban, "como guiados por una mano invisible", a resultados eficientes. Один из наиболее серьезных итогов нашей работы касается представления Адама Смита, что конкурентные рынки ведут к эффективным результатам, как если бы их направляла "чья-то невидимая рука".
Eso no lleva a nada bueno. Это не приведёт ни к чему хорошему.
Llevamos a cabo otra conferencia. Мы проводим другую конференцию.
¿A dónde nos lleva esto? К чему я веду?
Ella llevaba un bonito sombrero. Она носила симпатичную шляпку.
Llevan a cabo cenas comunales. Они устраивают совместные обеды и приносят туда еду.
Lo llevamos en nuestro interior. Мы несем ее в себе.
Cualquier autobús lo lleva allá Любой автобус идет туда
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!