Beispiele für die Verwendung von "llevando" im Spanischen mit Übersetzung "проводить"

<>
Esto es parte de la investigación que verán y que estamos llevando a cabo en la AlloEsfera. То, что вы увидите - это часть исследований, что мы проводим в АллоСфере.
Mientras tanto, el Primer Ministro serbio Vojislav Kostunica está llevando a cabo una campaña incansable y notablemente eficaz para denunciar a Ahtisaari y su propuesta. Тем не менее, премьер-министр Сербии Воислав Коштуница проводит удивительно эффективную дипломатическую компанию, осуждая Ахтисаари и его предложение.
Este fue un período en el que Monsanto y su socio indio, Mahyco, también estaba llevando a cabo experimentos de campo ilegales con algodón Bt diseñado genéticamente. Это был период, когда "Monsanto" и его индийский партнер "Mahyco" проводили незаконные полевые испытания с генетически модифицированным хлопком "Bt".
Esta persona había recuperado la vista un par de semanas antes, y aquí ven a Ethan Myers, un estudiante del MIT, llevando a cabo un experimento con él. Этот человек получил зрение всего пару недель назад, и вы видите как, Этан Майерс, аспирант из Массачусетского Технологического Института, проводит с ним эксперимент.
En efecto, el hecho de que la CIA esté llevando a cabo operaciones encubiertas dentro del país y ayudando a los rebeldes locales crea el riesgo de que Occidente pueda estar creando otro centro yihadista. И на территории Ливии ЦРУ также проводит секретные операции и помогает здешним повстанцам.
Tony en Chicago ha estado llevando adelante experimentos de cultivo al igual que muchos de los granjeros en ventanas, y ha sido capaz de cultivar fresas durante 9 meses al año en condiciones de poca luz, cambiando simplemente los nutrientes orgánicos. Тони в Чикаго проводил садовые эксперименты, как и многие другие оконные фермеры, и ему удалось собирать спелую клубнику девять месяцев в году в условиях ограниченного освещения просто посредством замены органического удобрения.
Alemania está llevando a cabo la Energiewende, o transición a una energía sustentable -un esfuerzo considerable (de hecho, sin precedentes en el caso de una economía avanzada grande) para satisfacer la totalidad de la demanda de energía del país con energía renovable, especialmente solar y eólica-. Германия проводит Energiewende, или переход к устойчивой энергетике - невероятные усилия (в самом деле, беспрецедентные для большой развитой экономики) для полного удовлетворения спроса страны на энергию, особенно с помощью солнечной и ветровой энергетики.
La crisis de moral entre los científicos médicos de hoy no surge de problemas económicos, ni del estado de desarrollo en el que se encuentra su profesión, ni del nivel de investigación que se está llevando a cabo, sino de la incapacidad de estos científicos para organizarse en comunidades humanas apropiadas. Кризис морального состояния среди современных медицинских ученых происходит не из-за финансовых проблем, не из-за стадии развития поля их деятельности, не от уровня проводимого исследования, а из-за неспособности этих ученых собраться в надлежащие гуманитарные сообщества.
Llevamos a cabo otra conferencia. Мы проводим другую конференцию.
llevé el experimento a Sudáfrica. Я решил провести эксперимент в Южной Африке.
Era llevar la luz al hogar. они проводили в дом только освещение.
Más tarde los llevamos a su casa. Потом мы проводили их домой.
Me llevó cerca de 3 años de investigación. Я провела около трех лет, исследуя это.
Mi trabajo de hecho me llevó a través de muchos paises. Моя работа фактически провела меня через многие страны
.lleva regularmente a cabo análisis moleculares y publica los resultados en línea. он проводит молекулярный анализ и публикует результаты в Интернете,
Y en los últimos años, hemos llevado a cabo algunas buenas muestras. Но в последние несколько лет, мы действительно провели хорошее тестирование.
Hace ya medio siglo que se llevaron a cabo experimentos con plantas. Еще полвека назад провели эксперименты на растениях.
Este viaje, lo que me llevó de Essex a recorrer el mundo. Теперь этот путь, который провел меня из Эссекса по всему миру -
El presidente egipcio Hosni Mubarak ha llevado a cabo elecciones durante 27 años. Египетский президент Хосни Мубарак проводит выборы 27 лет.
Y que sería completamente antiético llevar a cabo algún experimento o algún ensayo. И они были уверены, что это совершенно неэтично проводить подобного рода эксперименты.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!