Verwendungsbeispiele von "manejan" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Los ejecutivos empresariales manejan compañías más grandes. Директора корпораций управляют более крупными компаниями.
Si manejan la velocidad de este rotor, ciertamente pueden quebrarlo e incluso hacer que la centrífuga explote. И если вам удастся манипулировать скоростью этого ротора, вы сможете сломать ротор и в результате даже взорвать центрифугу.
probablemente todos aquí manejan uno. Они нам всем знакомы лучше прочего, каждый присутствующий, пожалуй, водит такие ДТС.
· Las responsabilidades de aquellos que manejan los asuntos de personas autorizadas. · ответственность тех, кто управляет делами уполномоченных лиц;
Los senadores manejan una plantilla de aproximadamente 100 personas y un personal de campaña de varios cientos. Сенаторы управляют своим штатом приблизительно в 100 человек и штатом избирательной кампании в несколько сотен.
El impuesto Tobin tampoco obstaculizaría los castigos de los mercados financieros a los gobiernos que manejan excesivamente mal sus economías. Также, налог Тобина не встанет на пути финансовых рынков, наказывающих правительства, которые управляют своей экономикой из рук вон плохо.
No obstante, la mayoría de los birmanos sienten que si los cambios se manejan bien, el curso del país será irreversible. Но большинство мьянманцев чувствуют, что, если изменениями будут хорошо управлять, страна встанет на путь, ведущий к необратимым переменам.
Veinte mil compañías públicas consumen un 65% del presupuesto nacional y manejan el 80% de las exportaciones, así como el 50% del comercio interno. Двадцать тысяч государственных компаний потребляют 65% национального бюджета и управляют 80% экспорта, а также 50% внутренней торговли.
Lo manejaría y le demandaría cosas. Я управляла им и требовала от него взамен.
él es quien maneja los mercados y no los mercados a él. он манипулирует рынками, рынки им не манипулируют.
Ella puede manejar un carro. Она умеет водить машину.
Y pueden manejar el agua. Они умеют обращаться с водой.
Bien, él maneja un periódico independiente allí. И так, он управляет там независимой газетой.
Produce personas, cuando uno maneja incentivos para hacer que la gente haga lo correcto, produce personas adictas a los incentivos. И появляются люди, при манипулировании поощрительными мерами с целью заставить поступать правильно - появляются люди, пристрастившиеся к постоянным поощрениям.
Bob sabe manejar un coche también. Боб тоже умеет водить машину.
La información se maneja de forma confidencial, los médicos la entregan por escrito a los padres, a quienes se les explica cada una de las mediciones y los cambios en el estilo de vida que deben realizar para prevenir enfermedades. С информацией обращаются со всей конфиденциальностью, доктора передают ее в письменном виде родителям, которым они объясняют все измерения и изменения в образе жизни, которые должны быть предприняты, чтобы избежать заболевания.
Como sea, sólo quería contarles cómo lo manejamos. Лучше я просто расскажу о том, как мы управляем процессом.
Es un experimento muy simple en donde se ha entrenado un mono en una tarea que involucra que manipule una herramienta que es equivalente en dificultad a un niño aprendiendo como manipular o manejar una cuchara. Это очень простой эксперимент, в котором обезьяна была натренирована умению, включающему манипулирование инструментом, эквивалентному по сложности ребенку учащемуся манимулировать или использовать ложку.
En Arabia Saudita, a las mujeres ni siquiera se les permite manejar un auto, ya no se diga votar. В Саудовской Аравии женщинам даже не разрешается водить автомобиль, не говоря уже о том, чтобы голосовать.
No tiene la habilidad para manejar ese grupo. У него нет способностей, чтобы управлять этой группой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!