Exemplos de uso de "monarcas" em espanhol com tradução para o russo

<>
Traduções: todos25 монарх25
Los monarcas tradicionales todavía tienen amplios poderes de designación y legislación. Традиционные монархи все еще обладают широкими полномочиями назначать и издавать декреты.
Sus déspotas y monarcas deben sus puestos a las maquinaciones y la connivencia de occidente. Существующие там деспоты и монархи занимают свое положение, благодаря махинациям и попустительству Запада.
Sin embargo, los monarcas de la región excluyeron a Iraq del Consejo de Cooperación del Golfo. Монархи региона, однако, исключили Ирак из Совета сотрудничества стран Персидского залива.
Las primeras revoluciones democráticas modernas transfirieron poder de los monarcas a la "nación" o al "pueblo". Первые современные демократические революции передали власть монархов "нации" или "людям".
Los monarcas electos de Francia tienen pocos motivos para estar orgullosos de su estado supuestamente eficiente. Избранные монархи Франции имеют немного причин гордиться своим предположительно эффективным государством.
Los belgas sólo tienen un rey, que desciende, como la mayoría de los monarcas europeos, de los germanos. У бельгийцев же есть только общий король, который, как большинство европейских монархов, на самом деле принадлежит к немецкому роду.
Para una mayoría de ciudadanos franceses, para los cuales los presidentes son "monarcas elegidos", Sarkozy ha "desacralizado" la presidencia. В глазах большинства граждан Франции, для которых президенты - это "избираемые монархи", Саркози развенчал пост президента.
Durante la Segunda Guerra Mundial, los monarcas europeos mantuvieron vivo un sentido de esperanza y unidad entre sus súbditos bajo la ocupación nazi. Во время второй мировой войны европейские монархи сохраняли чувство надежды и единства в своих государствах, оккупированных нацистами.
Una cosa que se puede decir de los monarcas es que proporcionan a las personas un sentido de continuidad que puede ser útil en tiempos de crisis o cambios radicales. В пользу монархов можно сказать одно - они обеспечивают людей чувством преемственности, которое может быть полезно во времена кризиса или радикальных изменений.
Algunos monarcas árabes se han comprometido a financiar el ataque de los EE.UU., inversión que recuperarían fácilmente, pues, como se ha hablado de guerra, los precios del petróleo ya han subido. Некоторые арабские монархи пообещали профинансировать атаки США - инвестиции, которые они легко восстановят, учитывая, что разговоры о войне уже повысили цены на нефть.
Sin embargo, al parecer, la administración de Barack Obama ha concluido que los monarcas árabes probablemente sobrevivan, mientras que los presidentes árabes son más propensos a caer, y que es aceptable para los Estados Unidos seguir mimando reyes tiránicos. Но администрация Барака Обамы, по-видимому, пришла к заключению, что арабские монархи останутся у власти, а арабские президенты, скорее всего, должны будут пасть, и что для США является приемлемым продолжать оказывать поддержку королям-тиранам.
Pero la represión de todos los movimientos de oposición arábe por parte de los monarcas y dictadores seculares de la región significó que "la protección de la mezquita" era el único marco en el que se podía participar en la política. Но подавление всех арабских оппозиционных движений местными монархами или светскими диктаторами означало, что "защита мечети" стала единственным прикрытием, под которым можно начать политическую деятельность.
El liderazgo de Arafat fue el más prolongado entre sus contrapartes del mundo árabe ya que sobrevivió a tres presidentes egipcios (Naguib, Nasser, Sadat y compartió el cuarto de siglo de Mubarak), cinco presidentes libaneses, tres iraquíes, cinco argelinos, tres sirios, tres monarcas saudíes y dos en Marruecos, para no hablar de otros líderes mundiales, desde Eisenhower hasta Bush en los EU, desde de Gaulle a Chirac en Francia y desde Mao hasta su tercer sucesor en China. Лидерство Арафата было самым затяжным среди его коллег в арабском мире, поскольку он пережил трех египетских президентов (Нагуиба, Нассера и Садата и правил в течение всей четверти века Мубарака), пять ливанских президентов, три иракских, пять алжирских, три сирийских, три Саудовских монарха и два в Марокко, не говоря уже о других мировых лидерах, от Айзенховера до Буша в Соединенных Штатах, от де Голля до Ширака во Франции и от Мао до трех преемников в Китае.
Sólo un rey o un monarca electo podían encarnar el interés nacional. Только король или выбранный монарх мог воплотить в жизнь национальные интересы.
Prometeo era un monarca benévolo que repartía los frutos del progreso entre su pueblo. Прометей был великодушным монархом, который рассеял фрукты прогресса среди своих людей.
El monarca belga, Alberto II, intenta desesperadamente impedir que sus súbditos desguacen el estado. Бельгийский монарх Альберт II отчаянно пытается остановить своих подчиненных от разрушения страны.
El último monarca jordano, el Rey Hussein, incluso acompañó a Saddam a inspeccionar el frente de batalla. Покойный монарх Иордании король Хусейн оказал Саддаму помощь в инспектировании линий фронта.
Bajo un régimen de soberanía popular, somos libres de una manera que no ocurre bajo un monarca absoluto o una rígida aristocracia. Под властью режима народного суверенитета мы свободны в том плане, что мы не находимся под властью абсолютного монарха или неподвижной аристократии.
El ex Presidente francés François Mitterrand fue quizá el último estadista europeo al que su nación trató como un monarca de antaño. Бывший президент Франции Франсуа Миттеран, наверное, был последним европейским государственным деятелем, к которому его нация относилась как к монарху прошлого.
El último monarca absoluto del África Negra, el rey Mswati III, es conocido por su estilo de vida opulento y repleto de excesos. Последний абсолютный монарх черной Африки, король Мсвати III, известен своей любовью к излишествам.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!