Verwendungsbeispiele von "montar" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Entonces necesito montar algunas unidades ópticas. Сейчас я примонтирую некоторые диски.
Quiere aprender a montar en monociclo. Хочет научиться кататься на одноколесном велосипеде.
Si no llueve, puedes montar en bicicleta. Если не идёт дождь, можешь сесть на велосипед.
En 1998 volvía a montar en su bicicleta. К 1998 году он снова катался на своем велосипеде.
Y, finalmente, montar en su aeroplano, posiblemente por última vez. а потом взбирался в самолёт, может быть, в последний раз.
Esto es un refugio que cuesta 370 dólares y se puede montar fácilmente. Это жилище за 370 долларов легко собирается из элементов.
Ellos tenían el club "Vamos a montar una red mundial", y todo salió muy bien. У них был клуб "Давайте построим глобальную сеть", и он добился отличных результатов.
Desde la soleada California tenemos a Zem Joaquin, que va a montar el caballo para nosotros. И из далёкой и солнечной Калифорнии - Зем Йоакин, которая прокатится на лошади для нас.
Les llevó años montar la infraestructura para erradicar la polio, más de 15 años, más de lo que debería haberles llevado. Итак, целые годы ушли на создание инфраструктуры для искоренения полиомиелита - более 15-ти лет, гораздо дольше, чем это должно было быть -
También habló, en particular, sobre micropréstamos, que son pequeños préstamos que pueden ayudar a alguien a montar un negocio o hacerlo crecer. В частности, он говорил о микрокредитовании, то есть о небольших займах, которые могут помочь кому-то начать или развивать бизнес.
La tecnología de adaptación desde entonces, me ha permitido aprender a deslizarme cuesta abajo en esquís, escalar rocas e incluso montar en bicicleta de mano. Адаптивная технология позволила мне с тех пор снова научиться спускаться с гор на лыжах, подниматься в горы и даже заниматься хендсайклом.
Todo lo que quería mostrarles es que podemos montar moléculas en membranas, en células reales, y luego eso establece una especie de darwinismo molecular, una supervivencia molecular del más apto. Я всего лишь хотел показать, что мы можем устанавливать молекулы в мембраны, в настоящих клетках, и затем это запускает в некотором роде молекулярный Дарвинизм, молекулярное выживание наиболее приспособленных.
En lugar de aceptar sus derrotas, el gobierno bajo el mando del FDRPE respondió con medidas brutales, proclamando una victoria rotunda y acusando a la oposición de intentar montar una insurrección. Вместо того, чтобы признать свое поражение, правительство, которым управляла EPRDF, ответило зверскими расправами, претендуя на полную победу и обвиняя оппозицию в попытке организовать восстание.
Ni su sucesor, Gordon Brown, ni el de George W. Bush, quienquiera que resulte ser, podrá montar otra intervención similar a la de Kosovo, por no hablar de la del Iraq. Ни его преемник, Гордон Браун, ни преемник Джорджа Буша, кто бы это ни был, не смогут организовать другое вмешательство, подобное тому, что было в Косово, не говоря уже об Ираке.
Buscaban montar unas Olimpíadas que pusieran de manifiesto la imagen que tienen de sí mismos, y Speer Jr., analizando retrospectivamente la maestría de la arquitectura de poder de su padre, entregó el producto. Они стремились провести Олимпийские Игры, которые станут манифестацией их образа, а Спир младший, вспомнив мастерство архитектуры власти своего отца, оправдал их надежды.
Supongamos que los diplomáticos estadounidenses hubieran descubierto que demócratas que viven bajo una dictadura militar brutal estuvieran negociando con oficiales jóvenes montar un golpe para restablecer la democracia y el régimen de derecho. Предположим, что дипломаты США узнали, что демократы, живущие под жестокой военной диктатурой, вели переговоры с младшими офицерами, чтобы устроить государственный переворот, чтобы вернуть демократию и господство закона.
Con un par de botas altas de cuero, pantalones ajustados de montar y una vieja casaca de cuero, un precioso casco y aquellas maravillosas gafas y la infaltable pañoleta blanca moviéndose con el viento. На нем были кожаные сапоги, брюки галифе, потёртая кожаная куртка, необыкновенный шлем с чудесными защитными очками и, непременно, белый шарф, развевающийся по ветру.
Los ingenieros, los técnicos, los físicos, han tenido que montar todo sobre la barrera de Ross porque la Antártida es uno de los mejores lugares para lanzar este tipo de globos, salvo por el clima. Все инженеры, техники, физики собираются на шельфовом леднике Росса, потому что Антарктида - не буду вдаваться в причины, почему - одно из наиболее благоприятных мест для запуска шаров-зондов, если бы не погода.
Ante la muerte de miles, el gobierno se paralizó, y demostró su incapacidad para montar una operación de rescate eficiente, y su ridículo "machismo" al no aceptar la ayuda de la Séptima Flota de los EU. Тогда погибли тысячи людей, в то время как правительство подтвердило свою неспособность организовать эффективную спасательную операцию и продемонстрировало нелепое "мачизмо", отказавшись от помощи 7-го флота США.
El sistema político autoritario de China hasta ahora demostró una capacidad sorprendente para alcanzar objetivos específicos -por ejemplo, montar unos Juegos Olímpicos exitosos, construir proyectos ferroviarios de alta velocidad o incluso estimular la economía para recuperarse de la crisis financiera global-. До сих пор авторитарная политическая система Китая показала впечатляющий потенциал для достижения конкретных целей, например проведение успешных Олимпийских игр, строительство высокоскоростных железнодорожных проектов или даже стимулирование экономики для восстановления от глобального финансового кризиса.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!