Ejemplos de uso de "muros" en español con traducción al ruso

<>
Pero, ¿me llaman McGregor el constructor de muros? Но называют ли меня Макгрегор, строитель стены?
Colocamos estos paneles en 3 muros de una habitación. Мы поместили эти панели на трёх стенах в комнате
Usando fardos de paja para construir, creando muros de aislamiento. Идея конструкций из мешков соломы и создания утепленных стен.
Cada vez más debemos reconocer que las fronteras no son muros infranqueables. Все больше мы должны признать, что наши границы - это не стены крепости.
Con una nueva generación surge una nueva imaginación política y lemas poéticos escritos en los muros. С новым поколением появляется новое политическое воображение и поэтические лозунги, написанные на стенах.
El milagro del Berlín reunificado de hoy es un desafío -una provocación incluso- a todos los muros. Чудо сегодняшнего воссоединённого Берлина - это вызов всем стенам и даже, в определённом смысле, побуждение к действиям.
Existen demasiados muros erigidos contra la movilidad social, la competencia y la equidad en la política y los negocios. Слишком много стен воздвигнуто против социальной мобильности, конкуренции и справедливости в политике и бизнесе.
Todos los muros que separan a la región de la integración a la comunidad moderna y global deben ser derribados. Все стены, препятствующие интеграции региона в современное мировое сообщество, должны быть снесены.
Es una prueba de que en un mundo interdependiente, los muros son innaturales y artificiales y, por tanto, están condenados. Это доказательство того, что в глобально независимом мире стены являются неестественными и искусственными, а потому они обречены.
No podemos -ni, de hecho, debemos- ceder ante el terror construyendo muros en torno a nuestras sociedades y dentro de ellas. Мы не можем и не должны уступать террору, строя стены вокруг и внутри наших обществ.
Tal vez el mayor desafío para Europa en el siglo XXI sea derribar los muros entre sus comunidades musulmanas y no musulmanas. Возможно, главной задачей Европы в XXI века станет уничтожение стены между её немусульманскими и мусульманскими сообществами.
En última instancia, los "muros" representan realidades que subyacen a su construcción, realidades, que, lamentablemente, generaciones posteriores tal vez no puedan o no quieran cambiar. Наконец, "стены" - это следствие действительности, которая является причиной их возведения, - действительности, которую будущие поколения, к сожалению, либо не смогут, либо не захотят изменить.
Como en el caso de otras enfermedades que se propagan por el aire, ni los muros de las prisiones ni las fronteras internacionales pueden detener a la tuberculosis resistente. Как и другие, передающиеся через воздух вирусы, новую форму туберкулеза нельзя остановить тюремными стенами или национальными границами.
El "siglo de la urbanización", como lo ha llamado Naciones Unidas, requerirá de creatividad, imaginación e innovaciones, no de toscos muros de ladrillo o de fronteras de seguridad más sutiles. "Столетию урбанизации", как его называет Организация Объединенных Наций, потребуются творческий потенциал и воображение, новшества, а не грубые кирпичные стены или еще более тонкие границы безопасности.
Ha habido llamados y declaraciones en Internet que alientan a los pueblos de la región a unirse y a no permitir que los gobiernos levanten muros más altos entre ellos. В Интернете звучали призывы к действию, к объединению народов региона, чтобы не позволить правительствам возвести еще более высокие стены между ними.
Así que aquí había una habitación en la que los muros, suelos, techos, mascotas, macetas, cualquier cosa que estaba ahí, era capaz, no sólo, de exhibir imágenes, sino también de sentirse. Так вот, у нас была комната, в которой все стены, полы, потолки, животные, растения в горшках, все, что там было, было доступно не только визуально, на дисплее, но также и на ощупь.
Se dieron cuenta que durante 6000 años de narrativa, se ha pasado de representar la caza en las paredes de las cavernas, a representar a Shakespeare en los muros de facebook. Стало ясно, что за 6-тысячелетнюю историю рассказа, был пройден путь от изображений охоты на стенах пещеры до изображений Шекспира на стенах Facebook.
Cien años más tarde, contrariando la reducción de las barreras contra el comercio, las finanzas y la información, se han levantado muros todavía más altos contra la libre movilidad de las personas. Сто лет спустя, несмотря на снятие барьеров на пути торговли, финансов и информации, стены на пути свободной мобильности были сделаны еще выше.
El unilateralismo por el que votaron abrumadoramente los israelíes en las últimas elecciones se basa en la idea de que, de algún modo, es posible lograr seguridad levantando muros y barreras físicas. Унилатерализм, за который проголосовало на последних выборах большинство израильтян, основан на идее, что безопасность можно каким-то образом обеспечить, воздвигая физические стены и барьеры.
Sin embargo, la verdad es mucho más compleja, pues los muros son una realidad con múltiples niveles y siempre es peligroso reescribir la Historia de forma maniquea y, además, confundiendo las realidades del pasado con las del presente. Однако правда гораздо сложнее, т.к. стены - это многоуровневая действительность, и всегда опасно переписывать историю в манихейском стиле, смешивая действительность прошлого с действительностью настоящего.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.