Verwendungsbeispiele von "nacionalista" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
El sentimiento nacionalista también está aumentando. Растёт и национальное самосознание.
El movimiento nacionalista en la India es un buen testimonio. Национально-освободительное движение Индии было тому доказательством.
Las explosiones de orgullo nacionalista del torneo ocultan realidades más tormentosas. Вспышки гордого национализма на чемпионате мира скрывают более искаженную реальность.
Muchas personas renunciaron a sus puestos bien pagados y se lanzaron al movimiento nacionalista. Много людей бросали хорошо оплачиваемую работу и присоединялись к национальному движению.
Al igual que prácticamente en todas partes, el comunismo en China tuvo encarnación nacionalista. Как и практически во всех странах, коммунизм в Китае был воплощением национализма.
Malcolm X, el dirigente nacionalista negro, visitó Ghana dos años después y de nuevo en 1964. Мальком X, лидер движения за гражданские права черных, посетил Гану два года спустя, а затем снова в 1964 году.
Un indignado ministro italiano advirtió sobre una nueva movilización de populismo nacionalista en un escenario de "agosto de 1914". Возмущенный министр Италии предупредил о новой мобилизации народного национализма в программе по сценарию "августа 1914 года".
Ante Djindjic, tachado de no tener escrúpulos, Kostunica parece un anacronista y un nacionalista más bien conservador (pero nadie lo acusa de ser extremista). Если бы выборы состоялись завтра, победил бы Коштуница, а не Джинджич, и одной из главных причин был бы трибунал в Гааге.
Hace mucho que las ideologías nacionalista y anticolonialista, apoyadas por una alfabetización y una movilización política en aumento, han vuelto virtualmente imposible el gobierno imperial. Идеологии национализма и антиколониализма, опирающиеся на возросший уровень грамотности и политическую активность, привели к тому, что в настоящее время существование имперской формы правления стало практически невозможным.
En efecto, durante la década de guerra en Yugoslavia, la actitud de Serbia para con sus minorías reflejaba un concenso nacionalista, en el que participó la mayor parte de la entonces oposición. Действительно, на протяжении декады войн в Югославии, отношение Сербии к своим национальным меньшинствам отражало национальный консенсус, в котором принимало участие и большинство тогдашней оппозиции.
Como resultado, sienten que están perdiendo las cualidades que los definen como "franceses" o "alemanes", creando un mayor espacio político, tanto a la derecha como a la izquierda, para un ressentiment nacionalista. В результате эти страны ощущают снижение национального самосознания, что создает больше политического простора для национализма, как левого, так и правого толка.
La primera respuesta formal es que China heredó reclamos territoriales históricos, incluyendo un mapa del período nacionalista que traza una "línea de nueve segmentos" que abarca prácticamente todo el Mar de China Meridional. Первый и официальный ответ был, что Китай унаследовал исторические территориальные права, включая карту эпохи национализма, на которой нанесена "линия девяти пунктиров", охватывающая практически все Южно-Китайское море.
Turquía padece una sensibilidad nacionalista y ha habido grupos extremistas que han orquestado varios incidentes lamentables, incluidos ataques a minorías y acoso a figuras culturales como el premio Nobel de literatura Orhan Pamuk. Турция страдает от национализма, и экстремистские группы уже организовали несколько неприятных инцидентов, в том числе нападения на представителей меньшинств и преследование деятелей культуры, таких, как нобелевский лауреат, писатель Орхан Памук.
De hecho, están dando muestras de temeridad al cifrar sus esperanzas en la antigua estrategia nacionalista de descolonización y recurriendo incluso hoy en día a instrumentos estalinistas como, por ejemplo, los juicios organizados como un espectáculo. Вместо этого они отважно возлагают свои надежды на старую стратегию деколонизации / национальной идеи, прибегая сегодня даже к таким средствам сталинизма, как показательные судебные процессы.
Solamente otros dos partidos -el Partido Republicano del Pueblo (CHP) con el 21% y el Partido de la Acción Nacionalista (MHP) con el 14%- superaron el umbral del 10% necesario para una representación en el parlamento. Лишь две другие партии - Республиканская народная партия (РНП) с 21% голосов и Партия национального движения (ПНД) с 14% голосов - преодолели 10%-ный порог, необходимый для участия в работе в парламенте.
Pero los colonos movidos por una ideología nacionalista religiosa, leales al mito de un "Gran Israel" y convencidos de que están cumpliendo el dictado bíblico de recuperación de la tierra santa, se opondrán a la evacuación. Но поселенцы, побуждаемые националистически-религиозной идеологией, преданные мифу о "Великом Израиле" и убеждённые в том, что они выполняют библейский завет о возвращении святой земли, будут сопротивляться отселению.
Si Alemania deja de europeizar sus intereses nacionales cada vez más limitados, pero los ejerce al igual que lo hacen los otros, el resultado será un retorno a una visión más nacionalista dentro de la EU. Если Германия больше не будет европеизировать свои более узко очерченные национальные интересы, а будет преследовать их, как это делают другие, то результатом будет ренационализация внутри ЕС.
Y eso es que Irán lograra ese orgullo nacionalista haciendo suficiente combustible grado bélico, gracias a la investigación, para que puedan demostrar que saben cómo hacer combustible de grado bélico, pero no suficiente para construir una bomba. Таким образом, Иран удовлетворит потребность в национальной гордости, произведя достаточно топлива, чтобы провести исследования и продемонстрировать, что они могут сделать ядерное оружие, но все же недостаточно, чтобы сделать, собственно, бомбу.
Después de haberse fomentado lentamente entre los intelectuales chinos durante un siglo, el sentimiento nacionalista ha capturado y redefinido la conciencia del pueblo chino durante las últimas dos décadas, en las cuales China ha gozado de un auge económico. После столетия медленного развития в среде китайской интеллигенции, национальное самосознание охватило и переопределило сознание китайского народа за последние два десятилетия быстрого экономического роста.
Sin embargo, la presión interna, un sentimiento nacionalista y la necesidad de mejorar su posición negociadora con los países occidentales podrían obligar al gobierno iraní a responder a las duras sanciones de la ONU o a un ataque aéreo a sus instalaciones nucleares. Однако, внутреннее давление, чувство национализма и необходимость усилить свои позиции в противостоянии с Западом могут заставить иранское правительство жестко ответить на санкции ООН или воздушный удар по его ядерным объектам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!