Exemples d'utilisation de "nos asustamos" en espagnol

<>
Eso es por lo que nos asustamos tanto de la gripe, ¿no? Вот почему мы так боимся гриппа, правда?
Algunos se asustaron, otros lloraron de alegría. Кто-то был испуган, кто-то плакал от радости.
Si estaba asustada, iba a lugares más peligrosos. Если я боялась, то шла в более опасные места.
Un hombre dijo que su hija se asustaba por la noche y me pedía que escribiera una canción para ella. Один парень сказал мне, что его дочь пугается по ночам и попросил написать для нее песню.
Fue muy difícil no asustarse, no ser intimidados. Было очень трудно не испугаться, не опустить руки.
Yo había estado ahí dos veces, y estaba terriblemente asustado de morir. Со мной это случалось уже дважды, И я безумно боялся, что мне придется умереть.
Siempre pasaban a visitar estos enormes toros alados usados como guardias de las puertas de la antigua metrópolis y el niño solía asustarse de estos toros alados, pero al mismo tiempo lo maravillaban. Они всегда навещали вот этих огромных крылатых быков, что некогда были стражами ворот этого древнего города, мальчик пугался этих крылатых быков и одновременно восхищался ими
Y cielos, estaba asustado porque pensé, saben, nos podrían quitar la primicia. О боже, я испугался, подумал, что мы все пропали.
No lo hacen, no sólo porque son avaros, sino también porque están asustados. Они не делают этого не только из-за своей жадности, но и потому, что боятся.
Tuvimos que reducir a la mitad su velocidad, porque todos se asustaban mucho al principio. Мы должны были уменьшить вдвое скорость складывания, потому что когда мы сделали это в первый раз, все испугались.
En vez de eso, todos nos dieron una mano. На самом деле все бросились помогать.
Y ahora nos gustaría presentarles a Joey. А теперь мы познакомим вас с Джои.
Esta es una pieza que nos tenía muy intrigados por trabajar con la estética del pelaje incrustado con miles de pequeñas fibras ópticas de diferentes tamaños que titilan como el cielo nocturno. А это разработка, которой мы были очень заинтригованы, работая с красотой меха, в который были встроены тысячи крошечных светодиодов, мерцающих, как звездное небо.
Estaban mirando las listas de Netflix y notaron algo gracioso, que a muchos seguro nos ha pasado, y es que algunas películas aparecen y desaparecen de nuestras listas. Они изучали очереди в Netflix и заметили такую забавную закономерность, что, наверное, многие из нас замечают, что есть некоторые фильмы, которые со свистом залетают и вылетают из домов.
Y una vez que uno logra eso crea esa especie de auto-conocimiento que nos permite el auto-dominio. И, когда вы способны делать это, вы достигаете того вида самопознания, которое позволяет вам самосовершенствоваться.
Cuando estudiamos las matemáticas de la teoría de cuerdas, nos damos cuenta que no funciona en un universo de solo tres dimensiones del espacio. математический анализ теории струн показывает, что она не может выполняться во вселенной, пространство которой трехмерно.
Y nos han devuelto, como sucede alrededor del mundo, aproximadamente el 95 por ciento de todos los préstamos. И у нас здесь, как и по всему миру, 95 процентов займов возвращаются.
Y nos da una nueva forma de pensar sobre no sólo lo que está pasando en nuestro planeta, sino sobre lo podría estar ocurriendo en algún otro lugar en el cosmos. И даёт нам новый способ мышления не только о том, что происходит на нашей планете, а также, возможно, и где-то в космосе.
Nuestra experiencia al día de hoy, ambas individual y colectivamente, no nos ha preparado para lo que nosotros necesitamos hacer, o quienes vamos a necesitar ser. Наш опыт на сегодняшний день как индивидуумов и как социума не подготовил нас к тому, что нам нужно будет предпринять, или кем нам нужно будет стать.
Entonces yo sugeriría cambiar la forma en que nos clasificamos. И я предлагаю изменить нашу классификацию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !