Beispiele für die Verwendung von "optimistas" im Spanischen
Los jugadores son individuos optimistas con superpoderes.
Геймеры - это суперзаряженные надеждой личности.
Y yo creo, como verán, que hay razones para estar optimistas.
Думаю, и вы увидите, что есть причины для оптимизма.
Tiene capacidad para pronunciar discursos optimistas, pero eso no será suficiente.
Барросо умеет произносить бодрые речи, однако этого будет недостаточно.
Pero, junto a estos sólidos fundamentos para ser optimistas, hay inquietudes importantes.
Но наряду с такими сильными основаниями для оптимизма, также имеются значительные поводы для беспокойства.
Por eso, en este cosmos inmenso y solitario, somos tan maravillosamente optimistas.
По этой причине в такой необъятной и томящейся одиночеством вселенной, мы настолько удивительно-оптимистичны.
Pero el rumbo esencial será el correcto y habrá un motivo real para ser optimistas.
Но основное направление будет правильным и появятся реальные причины для оптимизма.
De hecho si nos fijamos en la historia mundial podemos ver algunas razones para estar optimistas.
Фактически, если посмотрите на мировую историю, то увидите некоторые причины для оптимизма.
Los sueños más optimistas pueden verse afectados por la perspectiva de gente que saquea el planeta.
Самые оптимистичные мечты о будущем рушатся при мысли от том, как эти орды грабят планету.
Éramos muy optimistas de que encontraríamos algo porque hubo un reporte de un mutante de vida longeva.
Мы были оптимистичны в наших поисках, потому что видели отчёт о долгоживущем мутанте.
Inclusive tomando como probables los pronósticos más optimistas, la proyección del 124% podría ser una subestimación grosera.
Даже если предположить лучшие прогнозы, прогноз в 124% может быть очень заниженным.
En efecto, pocos gobiernos han presentado proyecciones presupuestales remotamente realistas, y se basan generalmente en escenarios económicos demasiado optimistas.
В самом деле, некоторые правительства представили проекты бюджетов лишь отдаленно напоминающие реальность, традиционно полагаясь на экономические сценарии, раскрашенные исключительно в розовые цвета.
Si nos hemos de guiar por el pasado inmediato, hay razones para ser optimistas en el caso de Irak.
Если руководствоваться событиями недавнего прошлого, у Ирака есть основание для оптимизма.
Al contrario, las encuestas a la opinión pública muestran que los ciudadanos siguen siendo muy patrióticos y optimistas sobre su vida personal.
Наоборот, опросы общественного мнения показывают, что граждане остаются большими патриотами и настроены оптимистично в отношении своей личной жизни.
Cuando despidió a su primer Ministro de Finanzas, Oskar Lafontaine, los alemanes pensaron, optimistas, que vendría la reforma y la recuperación económica.
После того как он снял с должности своего первого министра финансов Оскара Лафонтена, у немцев появился оптимизм относительно реформ и экономического подъема.
Pero ahora parece estar en marcha una corrección de los mercados mundiales, debida, en primerísimo lugar, a las poco optimistas perspectivas de crecimiento.
Но теперь, похоже, происходит коррекция глобального рынка благодаря, в первую очередь, слабым перспективам роста.
Decimos que los líderes son más enérgicos, que asumen más riesgos, que son más optimistas, más persuasivos y más comprensivos que otra gente.
Мы говорим о том, что лидеры более энергичны, больше рискуют, более оптимистичны, более убедительны и обладают большей способностью к эмпатии, чем другие люди.
Si hubiésemos sido un poco más optimistas, por ejemplo si hubiésemos basado nuestra predicción en los dinámicos años 20, hubiésemos esperado algo como esto.
Если бы вы были немного более оптимистичны, скажем, основываясь на "гремящих 20-х", вы бы сказали так:
En el invierno de 2002-03, los partidarios del cambio de régimen en Irak se mostraban optimistas acerca de la fase post-invasión de la guerra.
Зимой 2002-03 годов сторонники смены режима в Ираке с оптимизмом смотрели на пост-наступательную фазу войны.
Y el resultado sobre el cual deseamos ser optimistas no podrá ser creado por la sola creencia, a menos que esa creencia genere un nuevo comportamiento.
Результат, которого мы оптимистично ждем, не будет достигнут благодаря одним лишь убеждениям, если только эти убеждения не приводят к новому поведению.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung