Exemplos de uso de "panacea" em espanhol
Arrojar dinero a la pobreza se convirtió en una panacea.
Идея крупной безвозмездной помощи бедным странам стала панацеей.
El apoyo del FMI no es, claro, ninguna panacea universal.
Конечно же, помощь МВФ не является панацеей от всех бед.
Por supuesto, imponer una zona de exclusión aérea no sería una panacea.
Введение режима "бесполетной зоны", несомненно, не может быть панацеей.
No creemos que la reglamentación sea una panacea para este estado de cosas.
Мы не считаем, что регулирование является панацеей от такого положения дел.
Estas tecnologías se comercializarán como la panacea contra el engaño, y algún día serán increíblemente útiles.
И эти технологии скоро будут предлагаться всем нам как панацея от обмана, и однажды они подтвердят свою неоспоримую пользу.
Dirigida por el economista Peter Bauer en los años 1980, se convirtió en la panacea del Consenso de Washington.
Данная идея, выдвинутая в 1980-е гг. экономистом Питером Бауером, стала для политики "Вашингтонского консенсуса" панацеей от всех бед.
Esto nos lleva a examinar la actual fijación de la India con el crecimiento del PIB como la panacea nacional.
Это подводит нас к рассмотрению текущей фиксации Индии на росте ВВП как национальной панацеи.
Había oído hablar de células madre, como si fueran la panacea del futuro - la futura terapia contra muchas enfermedades, quizás.
Я слышала о стволовых клетках, о том что они панацея будущего - лекарство от многих болезней в будущем, возможно.
Y, por supuesto, el proteccionismo selectivo no es ninguna panacea para África, incluso si esas políticas ayudan a los productores locales.
К тому же, выборочный протекционизм, безусловно, не является панацеей для Африки, даже в условиях, когда такая политика эффективно помогает местным производителям.
La respuesta, por supuesto, es que la vida es más complicada que pensar en la globalización como la panacea o como la peor maldición.
Ответ, конечно же, заключается в том, что жизнь гораздо сложнее, чем эти экстремальные позиции в отношении к глобализации - как к панацее или проклятию.
Si bien la libertad de expresión no es ninguna panacea para los males de China, sólo cuando esté establecida el progreso del país será sostenible.
Хотя свобода слова и не является панацеей для проблем Китая, но только в том случае, если она закрепится, развитие страны станет устойчивым.
El fin de la ocupación estadounidense en Iraq y lograr una paz entre Israel y los países árabes servirían de ayuda, pero no serían ninguna panacea.
Окончание американской оккупации Ирака и установление арабо-израильского мира способствовало бы прогрессу, но не является панацеей.
Sin embargo, lamentablemente la gestión de la demanda al estilo keynesiano tampoco es ninguna panacea, ni el gobierno debe siempre ser el empleador de último recurso.
Но, к несчастью, кейнсианское управление спросом не является панацеей также.
En efecto, durante la Gran Depresión de los años treinta, era común que los intelectuales de Occidente se convirtieran al comunismo y la planificación central era la panacea esperada.
Во времена Великой депрессии 1930- гг. среди западных интеллектуалов даже было обычным делом считать панацеей от всех бед коммунизм и плановую экономику.
- Claro que no se le puede considerar una panacea, queda pendiente de resolver la cuestión de privacidad, ya que no siempre se quiere que los demás se enteren de nuestras acciones e intenciones.
- Его определенно нельзя назвать панацеей - встает вопрос приватности, потому что не всегда хочется извещать окружающих о своих действиях и намерениях.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie