Usage examples of "parecían" in Spanish with translation to Russian

<>
Que parecían llegar o desaparecer voluntariamente. Казалось, что они приходили и исчезали сами по себе.
Nunca parecían interesar tanto a la gente. Казалось, это не очень заботило людей.
Las calles, repletas de gente, parecían estar vivas. Улицы казались живыми, так много было на них людей.
Pero las cosas parecían estar yendo bien últimamente. Но в последнее время дела, казалось бы, шли хорошо.
Hasta hace poco, los mercados parecían descontar estos choques; До недавнего времени рынки, кажется, игнорировали эти потрясения;
Y parecían tener propiedades de estimulación del crecimiento celular. Казалось, что они обладают свойством способствовать росту клеток.
Las conversaciones con Kim Jong-il y sus colaboradores parecían prometedoras. Переговоры с Ким Чен Иром и его сотрудниками, казалось, были многообещающими.
Parecían tan imposibles antes de que ocurrieran como naturales en retrospectiva. Они казались настолько же невозможными до того, как произошли, насколько естественными они казались впоследствии.
Ya no parece ser así o al menos eso parecían creer los griegos. Сейчас, кажется, это уже не верно - или, по крайней мере, так считали греки.
Para entonces ya no me parecían tan lindos, pero tenían más que decir. Они больше не казались мне такими свежелицыми и милыми, но они продолжали говорить.
Precisamente porque los gays parecían ser tan aceptados, los arrestos envían un mensaje preocupante. Именно потому, что голубые, казалось бы, настолько признаны, аресты послали тревожный сигнал.
Fue una época en que las placas tectónicas parecían estar moviéndose debajo de nosotros. Это было время, когда тектонические плиты финансовой системы, казалось, двигались под нами.
En la segunda mitad del siglo XX, las elecciones tailandesas parecían alternar con los golpes militares. Во второй половине двадцатого века тайский выборы, казалось, чередовались с военными переворотами.
Los recuerdos verdaderos parecían fantasmas, mientras los falsos eran tan convincentes que sustituían a la realidad. Настоящие воспоминания казались иллюзией, в то время как ложные были настолько убедительными, что заменяли реальность.
Durante la próspera primera década de la eurozona, los partidarios del euro parecían haber ganado el debate. Во время первого десятилетия процветания еврозоны казалось, что оптимисты выиграли дебаты.
Poco a poco, éstas fueron mejorando, pero aún así parecían muy inferiores a los mejores jugadores humanos. Компьютеры постепенно совершенствовались, но они всё ещё казались слабее лучших игроков-людей.
Cuando los precios de las viviendas estaban al alza, los genios de las finanzas hipotecarias parecían infalibles. Когда внутренние цены резко росли, гении ипотечного финансирования казались непогрешимыми.
Estos líderes parecían ir contra la corriente, pero la corriente misma estaba a punto de cambiar de dirección. Эти лидеры, казалось, шли "против ветра", однако и сам ветер начинал менять направление.
Después de la Segunda Guerra Mundial, las inversiones en Estados Unidos parecían más seguras que cualquier otra alternativa. После Второй Мировой Войны инвестиции в США казались безопаснее любой другой альтернативы.
Por supuesto, hoy en día existen otros motivos de fricción que no parecían una presión hace cinco años. Конечно, сейчас существуют другие источники разногласий, которые пять лет назад не казались такими экстренными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!