Usage examples of "parecer" in Spanish with translation to Russian

<>
El estancamiento económico ha llegado a parecer interminable. Экономическая стагнация стала казаться бесконечной.
La conclusión puede parecer trivial: Вывод может показаться тривиальным:
Conviene recordar que en los Estados Unidos la necesidad de un estímulo fiscal surgió, al parecer, inesperadamente. Не стоит забывать, что в США необходимость бюджетного стимулирования появилась как бы из ниоткуда.
Tomar algo que es realmente un truco falso y hacerlo parecer real. и сделать что-нибудь явно ненастоящее похожим на правду.
La nave espacial más impresionante, a mi parecer, fue el Alunizador de Grumman. Наиболее впечатляющий космическим аппаратом, по моему мнению, был лунный посадочный модуль Груммана.
Trabajamos muy duro para hacerlos parecer lo más vivos posible. Таким образом, мы славно потрудились, чтобы сделать их настолько реальными, насколько это возможно.
Ya saben, puedo parecer un chico bueno, limpio, amable. Я могу делать вид, что я милый и славный парень.
Tal vez el resultado no debería parecer tan extraño. Наверное, такой результат не должен казаться странным.
La diferencia final puede parecer extraña: Конечное отличие может показаться странным:
Puede parecer sorprendente, pero ellos jugaron un rol crítico en la aparición de la economía de mercado en Europa oriental. Это может удивить вас, но они сыграли ключевую роль в появлении рыночной экономики в Восточной Европе.
Tratar de juntar estas tradiciones puede parecer la búsqueda de la cuadratura del círculo. Попытка объединить эти мнения напоминает вычисление квадратуры круга.
De este modo, la luna puede parecer más distante a la gente que dice: Таким образом, луна может показаться более отдаленной людям, которые говорят:
Digo, los medios lo hacían parecer como si nos estábamos muriendo. Я имею в виду, что СМИ преподнесли это так.
El equilibrio, al parecer, es siempre necesario, incluso entre amigos. Как кажется, баланс был всегда нужен, даже среди друзей.
Esto podría parecer una solución extrema para las democracias occidentales. Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым.
Al parecer, en una noche de 1947, ella abandonó su espacio físico y estuvo perdida toda la noche, hasta que por la mañana reapareció. И оказывается, что однажды ночью в 1947 году она вышла из своего физического пространства и отсутствовала всю ночь, пока вновь не появилась утром.
Como dijo, al parecer, el miembro del Tribunal Supremo Oliver Wendell Holmes después de reunirse con Franklin D. Roosevelt: Как, согласно всеобщему мнению, остроумно заметил судья Верховного суда Оливер Уэнделл после встречи с Франклином Д. Рузвельтом:
De manera que, al parecer, los iraquíes están manifestando un mayor apego a su identidad nacional y respaldan un enfoque de gobierno no sectario. Таким образом, оказывается, что иракцы проявляют всё большую приверженность своей национальной принадлежности и поддерживают идею нерелигиозного правительства.
¿Cuánto puede cambiar un ecosistema, una ciudad o una empresa antes de parecer y funcionar como un tipo diferente de ecosistema, ciudad o empresa? Сколько может претерпеть изменений экосистема, город или бизнес, прежде чем станет выглядеть и функционировать как другой вид экосистемы, города или бизнеса?
No es tan difícil cómo puede parecer a primera vista. Это не так страшно, как кажется на первый взгляд.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!