Usage examples of "permitido" in Spanish with translation to Russian

<>
Cocinar nos ha permitido también convertirnos en una especie migrante. Приготовление пищи позволило нам перестать быть оседлым видом.
¿El sistema švarc" está prohibido o permitido? "Шварц-система" запрещена или разрешена?
Y por eso, Danilo nos invitó al mismo corazón del mundo, un lugar donde a ningún periodista se le había permitido entrar. И поэтому Данило пригласил нас в путешествие к самому сердцу мира, туда, куда ни один журналист не был допущен.
Las implicaciones de esto son revolucionarias para las sociedades que tradicionalemente no han permitido que las mujeres tomen sus propias decisiones. Смысл этого является революционным для обществ, в которых женщинам традиционно не позволялось самим принимать решение.
Y lo que esto ha permitido es la creación del origami bajo demanda. И это позволяет создавать оригами по желанию.
En Alemania, el soborno en el extranjero estaba permitido. В Германии международное взяточничество было разрешено.
El gobierno chino debería haber permitido que una mayor parte de la apreciación real se diera a través de la apreciación nominal (dólares por yuan). Правительство Китая должно было допустить реальное укрепление больше в форме номинального укрепления обменного курса (доллар за юани).
Los reguladores no debieron haber permitido a los bancos especular como lo hicieron; Регуляторы не должны были позволить банкам спекулировать, как это было;
Ya no necesitaba las baquetas, no me estaba permitido tener baquetas. От меня не требовалось палочек, мне не было разрешено их иметь.
Sin embargo, los funcionarios indonesios dudan para asegurar a los chinos que tienen los mismos derechos que los ciudadanos, y han permitido que se extiendan sin control muchas formas de discriminación. И все же чиновники Индонезии проявляют нерешительность в заверении китайцев в том, что они сохранят равные права граждан, и допускают процветание различных форм дискриминации.
La ironía es que los reguladores han permitido la creación de este sistema disfuncional. Ирония заключается в том, что регуляторы позволили создать эту дисфункциональную систему.
"Por ejemplo, la edad y lo que está permitido compartir o publicar", dice. "Например, возраст и то, что разрешено распространять или публиковать", - говорит он.
Después de todo, el Occidente está pagando hoy en día un precio muy alto por haber permitido que la gente común del Medio Oriente viviera durante tanto tiempo en la miseria desesperanzadora mientras sus gobernantes se revolcaban en la riqueza proveniente del petróleo. В конце концов, сегодня Запад платит высокую цену за то, что допустил, чтобы простые люди на Ближнем Востоке так долго жили в безнадежной нищете, в то время как их правители купались в деньгах от продажи нефти.
Mi trabajo también me ha permitido colaborar con mujeres caricaturistas de todo el mundo: Моя работа позволяет сотрудничать с женщинами-карикатуристами из разных стран мира:
En Massachusetts no está permitido que un hombre se case con la abuela de su mujer. В Массачусетсе не разрешают жениться на бабушке жены.
Su discreción relativa en Oriente Próximo ha permitido que la gente allí actúe por sí misma. Его относительная осторожность на Ближнем Востоке позволила народам данного региона действовать самостоятельно.
Hay quien afirma que, en lugar de eso, se debería haber permitido quebrar a los miembros de la zona del euro. Вместо этого требуется, чтобы участникам еврозоны было разрешено объявлять дефолт.
Eso nos ha permitido, durante nuestro primer siglo, transformar la tecnología, el negocio y la sociedad. За наши первые сто лет это позволило нам преобразовать технологию, бизнес и компанию.
Así, aunque nos preocupemos por eso, lo hemos permitido en este país -muy diferente en Europa- sin regulación alguna e incluso sin identificación alguna en el paquete. Так что, даже если это нас волнует, мы уже разрешили этому происходить в нашей стране - в отличие от Европы - без всяких законов, и даже без какого-либо уведомления на упаковках.
Eso simplemente nos ha permitido evadir la necesidad de hacer un análisis profundo del sistema mismo. Это и позволяло нам избегать необходимости тщательного изучения самой системы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!