Beispiele für die Verwendung von "planeaba" im Spanischen

<>
Planeaba terminar con un baile. Я планировал закончить танцем.
En Hargeisa, Meles será echado de menos, ya que allí planeaba construir un gasoducto con financiación china que atravesaría el territorio de Somalilandia desde Ogaden hasta la costa. Мелеса будет очень не хватать в Харгейсе, так как он планировал запустить финансируемый Китаем газопровод через территорию Сомали от Огаден до побережья.
El plan de su padre para "Germania", el nombre que Hitler eligió para la Berlín que él planeaba construir después de la Segunda Guerra Mundial, también se basaba en este tipo de eje central poderoso. План его отца для "Германии", имя, которое Гитлер выбрал для Берлина, который он планировал построить после Второй мировой войны, также был основан на таком же мощном центральном вале.
Para decidir si Mladic actuó en nombre de Serbia cuando planeaba y ordenaba la masacre de Srebrenica, la Corte exigió pruebas de que las autoridades serbias le enviaron "instrucciones" específicas para cometer este acto de genocidio. Чтобы вынести решение относительно того, действовал ли Младич от лица Сербии, когда планировал и отдавал приказ о резне в Сребренице, суд потребовал доказательства, что сербские официальные лица дали ему конкретные указания совершить этот акт геноцида.
¿Cómo planea reaccionar EE.UU.? Как же планируют реагировать на все это США?
No voy a hacer lo que había planeado. Я не буду делать то, что запланировал,
Hace un planeado de equilibrio. Оно осуществляет равновесное планирование.
¿Qué han planeado para su presentación en Costa Rica? Что вы запланировали к выступлению в Коста-Рике?
Colombia ha dicho que planea abstenerse. Колумбия сказала, что она планирует воздержаться.
El discurso largamente planeado de Cameron sobre Europa se pospuso una y otra vez. Давно запланированная речь Кэмерона для Европы вновь и вновь откладывается.
Porque no hay reportes de gecos planeando. Потому что отчетов о планировании гекконов не было.
Si algo no es perfecto, si no cuadra con el modelo planeado, a la basura. Если что то не идеально, не соответствует запланированной модели - на свалку.
Así que, empezamos a planear estas expediciones. И мы начали планировать эти экспедиции.
Un acto espontáneo de compasión que no podría haberse planeado, que fue inesperado e impredecible. Спонтанное сострадание, которое невозможно было запланировать, оно было неожиданным и непредсказуемым.
Tom planea quedarse en Boston por tres días. Том планирует остаться в Бостоне на три дня.
En 1999, el servicio de la deuda alcanzó alrededor de 80% de los ingresos tributarios planeados. В 1999 году на обслуживание долга ушло примерно 80 процентов от запланированных налоговых сборов.
Israel y Chipre están planeando una exploración conjunta; Израиль и Кипр планируют совместную разведку;
Israel no reconoce distinción alguna entre los ataques planeados por Hamás desde Cisjordania y los procedentes de Gaza. Израиль не делает различий между запланированными Хамасом нападениями с территории Западного берега и из сектора Газа.
y Egipto está planeando una exploración bajo licencia. Египет планирует получить лицензию на разведку.
Si hay elementos lo suficientemente poderosos para planear semejante complot -aun fracasado-, podrían volver a hacerlo en el futuro. Если есть элементы, достаточно сильные, чтобы запланировать такой заговор - даже неудачный - они могут повторить это в будущем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.