Beispiele für die Verwendung von "propia" im Spanischen mit Übersetzung "сам"

<>
La primera es la propia crisis. Первое заключается в самом кризисе.
¿Está la propia democracia en riesgo? Неужели сама демократия в опасности?
La propia OTAN encarna ese objetivo. НАТО само по себе является воплощением этой цели.
Y esa es la propia Emily. А это сама Эмили.
La política islámica ha cobrado vida propia. Исламская политика теперь живёт уже сама по себе.
La propia Desi probablemente sufra de desnutrición no diagnosticada. По-видимому, Дези сама страдает от невыявленного недоедания.
La Tierra está viva, y ha creado su propia membrana. Земля живая и она сама создала себе мембрану.
Está en juego la propia supervivencia de la civilización occidental. Само выживание Западной цивилизации находится под угрозой.
Su credibilidad - de hecho, su propia legitimidad - se encuentra en riesgo. Ее авторитет - в действительности, сама ее легитимность - находится под угрозой.
Cuando ganaban dinero, iba a parar principalmente a la propia familia. Когда они зарабатывали деньги, эти деньги шли, главным образом, в саму семью.
La propia práctica se desmoraliza y también los profesionales de la práctica. Деморализована сама работа и те, кто её выполняют.
Tampoco como una empresa tecnológica, sino más bien como la propia Internet. И даже не как ИТ-компания, а скорее как сам интернет.
La propia OTAN está desarrollando protecciones para nuestras tropas en el frente. Сам Североатлантический союз усиливает защиту наших войск, задействованных в разных регионах мира.
Es la comprensión de que nosotros somos la clave de nuestra propia recuperación. Это понимание того, что мы сами являемся ключом к собственному восстановлению.
Es una planta nuclear que incluye su propia solución de eliminación de residuos. Это - ядерная электростанция, которая сама решает свою проблему отходов.
La mayor diferencia entre 2009 y 1979 fue creada por la propia revolución. Величайшее отличие между 2009 и 1979 годами была создана самой революцией.
pero Tony Blair ahora ha ido a la contraofensiva, elevando su propia apuesta. Но Тони Блэр, поднимая ставки, сам перешел в контрнаступление.
Pero la tecnología tiene sus propios planes, como todo, como la propia vida. Но у технологии есть собственная повестка дня, как и у всего остального, как у самой жизни.
En la propia Grecia, hay disturbios en las calles y huelgas en las fábricas; В самой Греции на улицах массовые беспорядки и забастовки на фабриках;
Del mismo modo, los europeos son lo suficientemente ricos para manejar su propia seguridad. Аналогично, европейцы достаточно богаты, чтобы самим обеспечивать свою безопасность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.