Verwendungsbeispiele von "protegidos" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Y para esa actividad compartida tenga lugar, tenemos que tener espacios bien protegidos de uso justo. И чтобы заниматься чем-то совместно, нам нужны хорошие законы о справедливом использовании.
Y sólo recientemente la AIEA descubrió que Egipto había llevado a cabo experimentos nucleares no protegidos hace décadas. И совсем недавно МАГАТЭ узнала о небезопасных ядерных испытаниях в Египте, проведенных десятилетия назад.
Los servicios están protegidos contra la competencia, lo que obstaculiza tanto el crecimiento de la productividad como la creación de empleo en esos sectores. Услуги свободны от конкуренции, что затрудняет как рост производительности, так и создание рабочих мест в этих секторах.
Con el Departamento de Pesca y Vida Silvestre del estado de Washington criamos especies de ranas en riesgo, la rana a pintitas de Oregon para introducirla en pantanos protegidos. Мы работали с Управлением рыболовства и дикой природы штата над выращиванием вымирающих видов лягушек - орегонская пятнистая лягушка, чтобы позже выпустить их в заболоченные местности.
deje en libertad a todos aquéllos que únicamente ejercieron de manera pacífica sus derechos humanos protegidos internacionalmente y garantice que no se sujete a nadie a tortura o a juicios injustos; Добиться освобождения всех, кто мирно использовал свои гарантированные в международном масштабе права человека, и получить гарантии, что никто не будет подвергнут пыткам и несправедливым судебным разбирательствам;
Los asesinatos por motivos étnicos son menos comunes últimamente, pero esto no puede considerarse un éxito mientras que los no albanos de Kosovo sigan aislados en los enclaves protegidos por la KFOR. Убийства на этнической почве случаются реже в последнее время, но этот факт не может считаться достижением, так как все неалбанское население Косово изолировано в анклавах, охраняемых силами KFOR.
Como resultado, los ejecutivos quedaron protegidos frente a las potenciales consecuencias negativas que pudieran generar las grandes pérdidas a los accionistas preferenciales, tenedores de bonos y al gobierno como garante de los depósitos. В результате руководящие работники не подвергались потенциально негативным последствиям, к которым большие потери могли привести привилегированных акционеров, держателей облигаций и правительство, как гаранта депозитов.
Además, la mayoría de los mercados de servicios -los valores, la distribución al mayoreo y al menudeo, los servicios empresariales y los servicios urbanos locales-siguen protegidos de las reglas de competencia y libre circulación. Более того, большинство рынков услуг - торговля ценными бумагами, оптовая и розничная торговля, деловые и коммунальные услуги - остаются закрытыми для конкуренции и правил свободной циркуляции.
Las viejas elites siguen resguardadas en sus vecindarios bien protegidos, dejando afuera a los pobres y sin ningún incentivo para darles poder, ya que una abundante mano de obra barata es tan beneficiosa para quienes la emplean. Старые элиты остаются, они заперты в своих замкнутых сообществах, отгоняя бедных, поддерживать которых у них нет никакого стимула, потому что обильная дешевая рабочая сила очень выгодна для тех, кто ее использует.
El problema específico en el Líbano, particularmente en el bombardeo por parte de Israel del sur de Beirut, es decidir cuándo los blancos son civiles protegidos o parte de una organización terrorista militante y, por ende, objeto de un ataque legítimo. Специфическая проблема Ливана, особенно в отношении бомбардировок Израилем южного Бейрута, заключается в необходимости решать, являются ли цели безопасными гражданскими объектами или же частью инфраструктуры воинственной террористической организации.
El presupuesto mínimo esencial del tribunal, que asciende a 56 millones de dólares para tres años, no basta para sufragar necesidades básicas, como, por ejemplo, una casa segura para los testigos protegidos, transcripciones de los testimonios ante el tribunal o una biblioteca. Скелетный бюджет суда, который составляет $56 миллионов на более чем три года, не включает основные моменты, такие как конспиративная квартира для охраняемых свидетелей, расшифровки свидетельских показаний в суде или библиотека.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!