Beispiele für die Verwendung von "puesta" im Spanischen mit Übersetzung "начинать"

<>
Linneo inventó el proceso moderno de denominación de las especies a mediados del siglo XVIII, si bien su puesta en práctica no comenzó hasta la paz que siguió a la derrota de Napoleón Bonaparte en 1815. Линнеус изобрел современный процесс наименования видов в середине 1700-х годов, хотя сам этот процесс не был начат до установления мира после разгрома Наполеона Бонапарта в 1815 году.
Como lo demostró la puesta en marcha del proceso de paz en la Conferencia Internacional de Madrid en 1991, las perspectivas de paz en Medio Oriente siempre necesitaron de la presión internacional conjunta para explotar las ventanas de oportunidad. Как показало начало мирного процесса в 1991 году на Международных мирных переговорах в Мадриде, перспектива мира на Ближнем Востоке всегда требовала согласованного международного давления, направленного на использование благоприятных возможностей.
Dije "¿siempre te pones furiosa?" Я спросил, "Вы ведь всегда начинаете злиться?"
Así que, me puse a trabajar. Я начала готовиться.
se ponía al teléfono y decía: И в начинала:
Pero antes de empezar, debo ponerme esto. Но, прежде чем начать, мне нужно одеть вот это.
Lucharíamos y la cosa se pondría realmente fea. И мы начинаем сопротивляться, и всё начинает выходить из под контроля.
Él se puso sus lentes y comenzó a leer. Он надел свои очки и начал читать.
Tom sacó un lápiz y se puso a escribir. Том достал карандаш и начал писать.
Nos ponemos a jugar con ellas y luego vemos como reaccionan. Мы начинаем экспериментировать и играть с окружающим миром, при этом наблюдая за его реакцией.
Y lentamente con el tiempo empecé a ponerme de mejor humor. И постепенно через какое-то время Я начал пребывать в лучшем настроении.
Y se pone interesante cuando empezamos a producir colectivamente esa información. И станет ещё интереснее, когда мы начнём распределять обработку этой информации.
Pero cuando uno tiene una oportunidad así, se pone un poco nervioso. Но, получив такую возможность, я начал переживать.
Después de muchos esfuerzos inútiles, la UE debe ponerse firme con quienes los perpetraron. После многочисленных бесплодных попыток, ЕС, наконец, пора начать вести себя с преступниками жестко.
La mayoría de los coches que conduzco, cuando me pongo a 130 comienzan a vibrar. Большинство машин, которые я водил, на скорости 80 миль начинали дребезжать.
Y lo que tengo que seguir diciéndome cuando realmente me pongo nerviosa es, no tengas miedo. И все, что я говорю себе когда я начинаю нервничать по этому поводу Эй, не бойся.
cuando la economía volviera a ponerse en pie, se podría disminuir suavemente el gasto en estímulo. экономика начнет "вставать на ноги", стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены.
Les falta ese espacio de seguridad para reunirse, ponerse de acuerdo y pasar a la acción. Недостатком является наличие безопасного места - собраться, прийти к совместному решению и начать решительно действовать.
Aquellas protestas empezaron al final de los primeros 100 días de la Sra. Megawati en el puesto. Эти протесты начали раздаваться по истечении 100 дней с момента вступления на пост госпожи Мегавати.
Así que empecé a buscar por los escritorios, pensando que los habrían puesto allí, pero no vi nada. Я начала искать глазами картонные коробки, думая, что они недавно переехали, но ничего не увидела.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.